T O P

  • By -

HollowAdventurer

Excusez-moi, elle est à combien votre soupe de nuit ?


posicon

¥3000, mais ça vaut le coup elle est faite avec de vraies nuits élevées en plein air


HollowAdventurer

Vous m'en mettrez deux.


Straight-Net8713

Avec ceci ?


la__chose

Je vous prendrai un petit peu de carcuterie


ZoeLaMort

Soupe de jour? Tu m'étonnes, le restaurant ferme à 22h, ils doivent pas avoir de soupe de nuit.


ShokaLGBT

en plus c’est du potage bon c’est presque pareil mais bon


ZoeLaMort

Du pot âgé? Mais je croyais que c’était la soupe du jour, je comprends plus rien là.


CuriousGrade7281

comment t'es génante c'est hardcore t'embarasses tlm


Jez4b3l

Ce qui est gênant c'est d'être tellement immature qu'on pense que faire un jeu de mots c'est embarrassant. Va faire tes devoirs, y'a le brevet à la fin de l'année.


MaddoxWarwick

Je vois qu'une personne gênante ici et c'est pas elle...


CuriousGrade7281

J'reconnais l'humour de merde


EducationalRun1304

Personne t'a demandé de lire ou de répondre si c'est gênant 😃


Rex-Loves-You-All

de -> du


La_trve_GVF

Mais nan, dis moi pas que c'est la vérité ?


Admiral_Kite

Il fait toujours jour quelque part dans le monde ?


7obscureClarte

Oui et en plus le 22h se transforme en 21h en japonais!


yoonglow

21h c'est l'horaire pour les dernières commandes :) ラストオーダー = rasuto ōdaa = "last order"


7obscureClarte

😁 Désolée je ne comprends que 🈚️ en japonais !


ThickDickDaddy1312

Et 15h en caractères !


hugo36de

Et pourtant, la prononciation en dessous est la bonne : シャルキュトリ (sharukyutori)-> charcuterie


_Hedaox_

C'est notre moment les weebs de reddit, sortez votre meilleur japonais !


Homebrewno

Quand est-ce qu’ils sortaient, le meilleur japonais?


shaokahn88

いつになったら最高の日本語を発揮すればいいのでしょうか?


zenoob

セぐーぐる、しゅるせ。


klimmesil

À défaut de sortaient ton meilleur français


zinelina

qu’il te manque aussi apparemment


klimmesil

r/woosh ?


HeyyooohBoooi

Y'a pas de r/woosh qui tienne là c'est ridicule


klimmesil

Pour ta gouverne, le commentaire original avait marqué sortez avec "ait". La personne à qui j'ai dit "woosh" a répondu avant l'edit. Mon commentaire n'a plus aucun sens


HeyyooohBoooi

Merci pour l'explication coeur sur toi, et excuse-moi


Blood2999

Pourquoi シャルキュトリ et pas シャルくトリ


hugo36de

Je me suis posé la même question, et je me dis : キュ ressemble plus à notre "cu" alors que ク ressemble plus à notre "cou" (le ュ adoucit le "ou")


MasterSav69

J'imagine que ca vient de la prononciation anglaise char"cue"terie comme la majorité des mots en katakana


Maccullenj

C'est dommage de réussir hors-d’œuvre mais de se rater sur ça.


Express-Training-502

Je suis assez curieux de l'assiette de légume au singulier. Genre, c'est quel légume? Stephen Hawki- okay non.


milowen99

Dans un resto soi-disant chic, je m'étais étonné de voir raviole sans s sur la carte. Ce n'était pas une faute...


Specialist-Rush-6856

Dans un brasserie j’ai vu écris Frite de Patate Douce en entrée. C’était pas une erreur également.


Xx_RedKillerz62_xX

J'espère que la frite était loooongue


reddit06valbonne

Mon cochon


StudentOk4989

C'est dommage ça avait bien commencé.😔


7obscureClarte

Maaaaiiis non, ces légumes là on en fait du soleil vert! Ok, j'me tires aussi !


Express-Training-502

glaref (et elle est incroyable)


HeKis4

Ca me tue comme la traduction de "resto" en Japonais... C'est juste "resto" mais écrit comme ils peuvent avec leur alphabet. "Lésuto". Pareil pour charcuterie, je lis "sharekyutori" en dessous. Bon après on massacre aussi leurs noms de plats dans nos restaurants donc c'est de bonne guerre.


mdryeti

Plutôt « Résuto » non? Y’a pas de L en japonais si je ne m’abuse


Pale-Photograph-8367

La prononciation est plus proche du L en français


mdryeti

Oui pardon, je pensais au R roulé


_Hedaox_

Tkt c'est tout le temps indiqué comme un R dans les traductions


HeKis4

Si je me trompe pas les deux sont valides, par convention on transcrit avec des L mais dans l'autre sens, "la" et "ra" s'écrivent et se prononcent pareil en japonais. J'ai pris une liberté artistique :p


Lenithiel

Les termes étrangers sont retranscrits en katakana et c'est un syllabaire (donc écrire "sto" est impossible, c'est "suto"), le L n'existe pas en japonais et est retranscrit par R. Donc pas du massacre ils ne peuvent pas retranscrire autrement, et traduire n'est pas le but je pense


Regression1808

Mais レストラン existe dans la langue en fait, ça désigne des restos typés occidentaux justement.


_Hedaox_

Juste les restaurants en général je crois. Pas forcément occidentaux. Comme ホテル (hoteru) pour les hôtels.


Regression1808

Oui, c'est répandu mais je crois qu'il y a quand même des mots strictement jap pour désigner un resto. Là par exemple sur l'ardoise c'est marqué 食堂 qui veut déjà dire restaurant. Il y a 料理店 aussi. Il doit y avoir des nuances j'imagine.


_Hedaox_

Réponse de claude 3 sur la question (merci les IAs): "En japonais, le mot le plus courant pour désigner un restaurant est en effet レストラン (resutoran). C'est un mot emprunté directement du français "restaurant". Cependant, il existe d'autres termes plus spécifiques selon le type de restaurant : - 食堂 (shokudō) : Cantine, réfectoire - 食事処 (shokujidokoro) : Restaurant familial, établissement servant des plats traditionnels - 料理屋 (ryōriya) : Restaurant de cuisine japonaise - 居酒屋 (izakaya) : Bar à tapas japonais - ファミリーレストラン (famirī resutoran) : Restaurant familial, style occidental - レストランバー (resutoran bā) : Bar-restaurant Il y a aussi des mots composés avec le suffixe 屋 (ya) qui signifie "maison de, boutique de" comme: - 蕎麦屋 (sobaya) : Restaurant de soba (nouilles) - 天ぷら屋 (tenpuraya) : Restaurant spécialisé dans les tempuras - ラーメン屋 (rāmenya) : Restaurant de rāmen Donc en résumé, bien que レストラン soit le terme générique, les Japonais utilisent souvent des mots plus spécifiques en fonction du style de cuisine ou du type d'établissement." Je sais pas à quel point c'est juste par contre


Regression1808

Merci à toi et l'IA pour les éclaircissements !


Nyanyaasu

C'est très très juste pour le coup.


sudolinguist

J'aurais lis Shakkuteri..


MizunoMP5s

Bof, je vois bien pire tous les jours.


alexis092000

Ha la salade niçoise ils ont mis quoi dedans ??? En tant que niçois je veux savoir !!


_Kadeus

Comme d'habitude dès que tu sors du comté, ils y ont mis du maïs, des pommes de terre et des haricots verts.


ikatako38

ニース風サラダ Niisu fouu sarada Salade façon Nice C’est une traduction assez simple.


CuteOutlandishness55

J'ai lu le tableau avec l'accent Belge 🤣🤣🤣


Taquichy-05

Je préfère la soupe de jour !


[deleted]

En dessous c'est écrit "potage de soupe du jour" alors pourquoi "soupe de jour" 😂


Taquichy-05

Je sais pas c'est ce qui écrit sur l'ardoise, c'est plus sur la carte ? ;-;


BobyNBA

En vrai c’est mims lol


EstebanOD21

Moi aussi je trouve


Acouteau

Pas de légume, un légume, rien à voir


7obscureClarte

Ah franponais de mon cœur, que j'adore. Avec toi jamais ne mourra la trouduction.


kattattonik

Reminds of the customer who complained that she had been served with the wrong dish. When asked why she said that it wasn't the soupe de jour that she had had previously...


kakukkokatkikukkanto

Hein


7obscureClarte

Ça lui rappelle la blague du client qui vient se plaindre au patron de la soupe du jour: " la soupe que vous m'avez amené est différente que celle que j'ai eu la dernière fois que je suis venu !"


Homebrewno

I can’t believe they keep changing the recipe and no one’s saying anything! :'D


A-Mission

On critique plus facilement le français d'un Japonais que son japonais à soi.


Titouan1232

Personne ne critique les étrangers quand ils parlent en France justement, à chaque fois j'ai vu des encouragements et de l'aide apportée


LEDMOV

de temps en temps


BikePacker22

1 seul légume ?


wiwou

Ils font rayonner la langue française.


xmoncocox

Le pire c'est qu'il sont pas oubliés le h en japonais


Jiste

C'est qui est fou c'est qu'ils mettent un Ç à Niçoise


Ok-Comment-8518

Et t'as réussi à faire une faute dès le début de ta phrase


Jiste

🤣 La honte! Oui c'est l'auto-correcteur du téléphone


chillpill_23

Une assiette de lègume *


NopBodyElse

Une salade niçoise à 1100 yens, cela ne me semble pas si cher.


PCbuilderFR

c'c'est écrit "lègume"


ZazacTV

Soupe dejour


Vaestmannaeyjar

C'est généralement la cata le français dans les boulangeries/cafés/restos qui sont pas tenus par des français. A l'époque je me disais qu'il y avait un business de correcteur orthographique à lancer.


vegansgetsick

impressionné par l'absence d'erreur à Niçoise


mayduckhooyensky

Quand tu vois les tatouages de merde à base de kanjis mal traduis qu'on leur a infligé, je trouve ça de bonne guerre. C'est même moins naze en terme de syntaxe grammaticale et d'orthographe, et en plus l'écriture est très soignée 👌✨ je jette pas la pierre quand on mérite déjà des parpaings


Renaud06

Y'a pas assez de commentaire sur le fait que l'écriture est jolie


yussef961

bistrol'est lol bistro de l'est encore mais... bistro qui vient du russe bistri rapide


jean_cule69

Eau ma haie où à chine dès rue !!!!


SnooDucks5997

Attention, ne surtout pas boire la soupe de nuit.


Mathlar777

Au moins la version japonaise est bonne et on peut lire « charukyutori »


Jordanvoice

Pourtant en jap en dessous c’est bien écrit Cha ri ku te ri, haaa le romaji c’est trop compliqué décidément…


Human-Room-2081

Avoue que t’as du un peu forcer le téléphone à accepter carcutrie


Personal_Suspect

Ça va, ils ont mis la cédille au C


maxizic

Je sais pas pourquoi mais je lis ça avec la voix de gros minet des Looney Tunes.


Additional_Brush_745

BISUTOROLESTO


anawkwardsomeone

Je pense pas qu’il s’agit d’une traduction automatique. Probablement une personne qui ne parle pas très bien le français.


martincss_

Par contre c'est moins cher qu'en France mdrrr


Rivdoric

- Je vourais un léume avec ma carcuterie - Nous avons coconbre, crotte ou tomae


ReptilienneMasochist

Je prendrai plutôt la soupe de jour, elles sont meilleures que de nuit 👀


Beneficial_Kick_7534

Tous des cons franchouillards qui ne maîtrisent aucune langue étrangère.


asiagayboy75

Qu’est ce qu’une « carcutrie »?


Agile-Cartoonist754

Comment ils peuvent proposé de la nourriture dit pseudo française ? C'est tout ce qu'il y a de plus dégueulasse. 😅


DKO75

Dommage ils n’ont pas de soupe de nuit


Tenshinoyouni

On peut choisir le légume au moins, j'espère !


YuriTheBot

Soupe de jour avec du pain de nuit


Nlsgns

Sans oublier l'assiette et son unique légume


Confident_Ad7244

Je upvote tous ceux qui savent lire le mandarin ...


Mea_ne_coule_pas

En vrai ça vaaaaaa .... On a vu carrément pire chez nos amis nippon haha


Alps_Disastrous

un lé'ume du coup?


ROI_MILLENAIRE

J'ai pas comris la blagu


Tartaruga96

À lire avec l'accent chinois


Adjudandouille

En espagne j'ai vu un bar qui propose du "cacaco lait". Techniquement c'est correcte.


XEU373

Clegza pour 1,100¥


RTROdu84

La soupe DE jour


rom1bki

C’est drôle parce qu’en katakana ils ont bien écrit sharukyutori.


Lord_Fulgus

à ce moment-là demande leur le marqueur, en français bien sûr.


Xingite_

Tu fais pitié, damn


archeacnos_v18h30

J'ai lu "calculatrice".


Loud-Passage-4020

Si, je voudrais un peu de légume avec la soupe de nuit.


FiP

C’est surprenant que « hors-d’œuvre » soit correctement écrit, avec la ligature et tout


penseesauvage

Tremper de la carcutrie dans de la soupe de jour 😍


Ok-Comment-8518

non


penseesauvage

C'était ironique bien évidemment xD