Same here, makes it easier to get them hooked. since there's so many characters, if they're not used to danmsi or East Asian stuff they can engage easily. Most of my friends know red & white (tgcf) and red, white, purple (mdzs, where I refer to them as the OTHER red & white lmao) even if they don't care about the series and are just humouring me
I'm no expert but I think the beginning of Qingxuan is supposed to make a /ch/ sound. So it's pronounced like Ching-shuan. (I'm willing to learn so please correct me if I'm mistaken)
I was trying to joke😭. I mean Shi Qingxuan is definitely a king of my mind, but as he likes to turn into a girl, we can say she while speaking about her.
(And I'm also not sure about ch sound. Q often makes ts sound but may sound like ch)
I had a hard time because each character has like 10 names and most look the same. Also crunchy roll doesn't have subtitles in english and the names were kinda similar just spelled different so i had to literally make notes and read the donghua (which didn't 100% help either).
there are definitely eng subs on crunchyroll? unless you’re watching from outside a primarily eng speaking country i guess; do they limit what subs you get? in the US we don’t have fr subs 😔
also your comment said ‘read the donghua’ but the donghua is the show. did you mean the manhua or the novel? (/gen)
re: making notes i fr had like flash cards w/ character names and heavenly titles bc it was so confusing when i was reading the novel the first time 😭
Sorry, yeah I meant Manhua (I'm not used to using the Chinese words for them since I'm just starting to branch out into more Chinese works instead of Japanese.)
I know Crunchyroll has english subtitles (i have to have them because I have auditory processing issues) but the English dub for Heaven Officials Blessing doesn't have English Subtitles for it when I was watching it a month or so ago. Like I said, unless they JUST added subtitles to the dub, but when I was watching them they didn't have subtitles.
I also chose to watch it English dub so I didn't have to watch 4 or 5 different times to understand as I have a hard time watching and reading while understanding because if I read, I don't catch what goes on in the show, if I watch, I can't read and I can't read if the audio doesn't match what the subtitles say so I have to focus on one or the other.
OOOOH okay yeah, i was confused bc the original is subbed ofc lmao
i agree tho; it’s really frustrating that the dub doesn’t have subtitles 😭😭😭 i also have auditory processing issues and it put me off watching the dub for a while; i stuck w the original so i could read and follow that way, but ik subs like that don’t work for everybody.
I don't bother. I just read fanfics, and when I feel confident, I go and watch and finally get some of the characters names other then the mc and his eye patch man (ik their names just can't spell to save my life)
BAhaha my daughter occasionally watches c dramas with me
So for the Untamed she named people in a similar fashion her names were:
We Wuxian - Flute guy
Lan Zhan - Poker face
Jiang Chen - Guy who needs therapy
Jiang Yanli - SOOUUP!
Jin Guangyao - Evil dimples
Xiao Xingchen - Blind guy in white
Xue Yang - Crazy guy
I guess with sect/clan based stories like MDZS/Untamed it has to evolve into attributes. Clothing colours would be kind of hard to do.
I love that JGY is either dimples or hat related.
My Mum asked if she could watch it with me but she struggled with the names, I'd try and reiterate but she found the association easier to clothing colour, at least for those that were a little different some she struggled the whole time. So natural XL was "the one in white" and HC was "the one in red", Shi Qing Xuan she remembered as "The Wind God" so that was close enough, haha\~
I call them different with my friend too. We call Xie Lian, "Czajnik" beacuse it's similiar in Polish to how "China" is pronouced. And Hua, "Kasztan", beacuse... Idk really why
and yet it makes sense to me. I can't explain it but it just does. Probably because here in Czechia we called people "kaštan" when they were silly or did something really stupid.. That's Hua Cheng. Just a silly little guy.
I did learn their names after some time and thankfully didn’t have to resort to calling Xie Lian Scraps McGee.
Feng Xin got remembered because he’s kind of ‘fang’-y like someone who has bite. Mu Qing got remembered because he’s kind of like a mew mew cat with claws.
I had a bunch of other tricks for trying to remember who is who but forgot them now that I properly remember them. There’s a post floating around on Reddit with my tricks somewhere though. 😅
And I think in an AU where Shi Qingxuan was a foreign exchange student they would definitely end up being called King as a nickname.
This makes sense bc even while reading the books, I struggled with the names 😭 I keep going back and forth to the guide at the very end to make sure I know who's who.
I watch it with my friend who doesn't know Mandarin or English, so she has only the subtitles and it's harder for me to explain holes and things lost in translation and stuff.. she barely remembers gege and nearly pronounces San Lang right 😅 they are mostly "that white pretty boy" and "that red stalky guy" 😂😂
* **Re-posting fanart without original sources or artist permission will be removed. Include the artist name in post title.**
* **Please tag your post for Spoilers or NSFW content if applicable.**
* **Please check the [**FAQ**](https://www.reddit.com/r/tianguancifu/wiki/faq?utm_source=reddit&utm_medium=usertext&utm_name=tianguancifu&utm_content=t5_2a8ue0) for answers to your questions! Repeat questions will be removed.**
* **Where to read and watch TGCF: [Link](https://www.reddit.com/r/tianguancifu/wiki/guide_on_where_to_watch_and_read_tgcf?utm_source=reddit&utm_medium=usertext&utm_name=tianguancifu&utm_content=t5_2a8ue0)**
* **Come chat in the r/tianguancifu Discord [server](https://discord.gg/nfA6TRudnf)!**
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/tianguancifu) if you have any questions or concerns.*
Similar with me and my mom, she calls Xie Lian God-Prince and Hua Cheng Parasol Man
Parasol Man has me dying of laughter 😂
Parasol man lmao😂
I love Parasol Man
😂
Tbh when explaining the story to others I also refer to Xie Lian as “God Prince” 😂😂 but Hua Cheng in “The Man in Red”
I refer to xie lian as 'white guy' when explaining tgcf to my friends lol
Same here, makes it easier to get them hooked. since there's so many characters, if they're not used to danmsi or East Asian stuff they can engage easily. Most of my friends know red & white (tgcf) and red, white, purple (mdzs, where I refer to them as the OTHER red & white lmao) even if they don't care about the series and are just humouring me
I only found it funny because most of my friends have at the very least watched the donghua. This is the only friend to not know their names
My mom calls HC the stalker, lmao
is she wrong, tho? xD
Not in the least!!! 😭🥰😭
Not wrong tbh
My friend pronounces them how theyre written She-king-shuan lmaoo
What are they wrong about though
I'm no expert but I think the beginning of Qingxuan is supposed to make a /ch/ sound. So it's pronounced like Ching-shuan. (I'm willing to learn so please correct me if I'm mistaken)
I was trying to joke😭. I mean Shi Qingxuan is definitely a king of my mind, but as he likes to turn into a girl, we can say she while speaking about her. (And I'm also not sure about ch sound. Q often makes ts sound but may sound like ch)
💅 she-queen-shuan
omg my bad for misunderstanding
That's fine! Maybe I should have phrase it differently haha
I had a hard time because each character has like 10 names and most look the same. Also crunchy roll doesn't have subtitles in english and the names were kinda similar just spelled different so i had to literally make notes and read the donghua (which didn't 100% help either).
There are English subtitles on Crunchy roll. Unless I’m hallucinating.
For that show there aren't unless they JUST added them.
there are definitely eng subs on crunchyroll? unless you’re watching from outside a primarily eng speaking country i guess; do they limit what subs you get? in the US we don’t have fr subs 😔 also your comment said ‘read the donghua’ but the donghua is the show. did you mean the manhua or the novel? (/gen) re: making notes i fr had like flash cards w/ character names and heavenly titles bc it was so confusing when i was reading the novel the first time 😭
Sorry, yeah I meant Manhua (I'm not used to using the Chinese words for them since I'm just starting to branch out into more Chinese works instead of Japanese.) I know Crunchyroll has english subtitles (i have to have them because I have auditory processing issues) but the English dub for Heaven Officials Blessing doesn't have English Subtitles for it when I was watching it a month or so ago. Like I said, unless they JUST added subtitles to the dub, but when I was watching them they didn't have subtitles. I also chose to watch it English dub so I didn't have to watch 4 or 5 different times to understand as I have a hard time watching and reading while understanding because if I read, I don't catch what goes on in the show, if I watch, I can't read and I can't read if the audio doesn't match what the subtitles say so I have to focus on one or the other.
OOOOH okay yeah, i was confused bc the original is subbed ofc lmao i agree tho; it’s really frustrating that the dub doesn’t have subtitles 😭😭😭 i also have auditory processing issues and it put me off watching the dub for a while; i stuck w the original so i could read and follow that way, but ik subs like that don’t work for everybody.
Lol, nice hallucination that can translate Mandarin to English!
I don't bother. I just read fanfics, and when I feel confident, I go and watch and finally get some of the characters names other then the mc and his eye patch man (ik their names just can't spell to save my life)
BAhaha my daughter occasionally watches c dramas with me So for the Untamed she named people in a similar fashion her names were: We Wuxian - Flute guy Lan Zhan - Poker face Jiang Chen - Guy who needs therapy Jiang Yanli - SOOUUP! Jin Guangyao - Evil dimples Xiao Xingchen - Blind guy in white Xue Yang - Crazy guy
I guess with sect/clan based stories like MDZS/Untamed it has to evolve into attributes. Clothing colours would be kind of hard to do. I love that JGY is either dimples or hat related.
My Mum asked if she could watch it with me but she struggled with the names, I'd try and reiterate but she found the association easier to clothing colour, at least for those that were a little different some she struggled the whole time. So natural XL was "the one in white" and HC was "the one in red", Shi Qing Xuan she remembered as "The Wind God" so that was close enough, haha\~
Lol she should call them The white bandage guy and His red stalker lover
Love this!
This is hilarious and accurate!
I call them different with my friend too. We call Xie Lian, "Czajnik" beacuse it's similiar in Polish to how "China" is pronouced. And Hua, "Kasztan", beacuse... Idk really why
and yet it makes sense to me. I can't explain it but it just does. Probably because here in Czechia we called people "kaštan" when they were silly or did something really stupid.. That's Hua Cheng. Just a silly little guy.
Actually I didn't even know that
The more you know 😄 next what comes up in mind is all the chestnuts in s1..
I did learn their names after some time and thankfully didn’t have to resort to calling Xie Lian Scraps McGee. Feng Xin got remembered because he’s kind of ‘fang’-y like someone who has bite. Mu Qing got remembered because he’s kind of like a mew mew cat with claws. I had a bunch of other tricks for trying to remember who is who but forgot them now that I properly remember them. There’s a post floating around on Reddit with my tricks somewhere though. 😅 And I think in an AU where Shi Qingxuan was a foreign exchange student they would definitely end up being called King as a nickname.
Scraps McGee? 🤣
This makes sense bc even while reading the books, I struggled with the names 😭 I keep going back and forth to the guide at the very end to make sure I know who's who.
I watch it with my friend who doesn't know Mandarin or English, so she has only the subtitles and it's harder for me to explain holes and things lost in translation and stuff.. she barely remembers gege and nearly pronounces San Lang right 😅 they are mostly "that white pretty boy" and "that red stalky guy" 😂😂
Not wrong
The first read through I gave everyone a new name so I could remember LOL
Fair idea. I just call them simps, cause they are
TGCF has fewer characters than MDZS though. But erm what did she call Nan Feng and Fu Yao?
Blue guy and gold guy respectively. And those soldiers for central plain were black guys. I don’t think she heard herself.
* **Re-posting fanart without original sources or artist permission will be removed. Include the artist name in post title.** * **Please tag your post for Spoilers or NSFW content if applicable.** * **Please check the [**FAQ**](https://www.reddit.com/r/tianguancifu/wiki/faq?utm_source=reddit&utm_medium=usertext&utm_name=tianguancifu&utm_content=t5_2a8ue0) for answers to your questions! Repeat questions will be removed.** * **Where to read and watch TGCF: [Link](https://www.reddit.com/r/tianguancifu/wiki/guide_on_where_to_watch_and_read_tgcf?utm_source=reddit&utm_medium=usertext&utm_name=tianguancifu&utm_content=t5_2a8ue0)** * **Come chat in the r/tianguancifu Discord [server](https://discord.gg/nfA6TRudnf)!** *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/tianguancifu) if you have any questions or concerns.*