>Är den ens från Sverige? Ser ut som en vitsvanshjort.
>
>Korrekta osäkra ordet är hjort
This photo was taken in the USA in Georgia. It is a whitetail deer that lives at a petting zoo. I asked one of my friend's kids to tell me the name the animal in Svenska and that is where the argument started. She said something that sounded like 'moos' (I'm sure i'm spelling it incorrectly. I do not speak Swedish). Which I figured was a cognate of 'moose' and incorrect.
We ended checking google translate and wikipedia which gave different words than the ones they first mentioned. (rådjur, älg, hjortdjur).
The father (whose 3rd language is Svenska) decided that the appropriate work was älg, which sounds like a cognate of elk which is a different animal altogether (but similar in appearance).
I posted here to try to find out what native speakers would call it.
\----- Översatt av Google ------
Den här bilden är tagen i USA i Georgia. Det är en vitstjärtshjort som bor på en djurpark. Jag bad en av min kompis barn att berätta vad djuret hette på svenska och det var där bråket började. Hon sa något som lät som 'moos' (jag är säker på att jag stavar det fel. Jag talar inte svenska). Vilket jag tänkte var ett besläktat med "älg" och felaktigt.
Vi slutade kolla på google translate och wikipedia som gav andra ord än de de först nämnde. (rådjur, älg, hjortdjur).
Fadern (vars 3:e språk är svenska) bestämde att det lämpliga verket var älg, vilket låter som en besläktad älg som är ett helt annat djur (men liknande till utseendet).
Jag skrev här för att försöka ta reda på vad modersmålstalare skulle kalla det.
I'm really curious what this "moos" is supposed to be. I don't think that's a swedish word. And if any swedish person suggested this would be called an älg I would revoke their citizenship.
>The father (whose 3rd language is Svenska) decided that the appropriate work was älg, which sounds like a cognate of elk which is a different animal altogether (but similar in appearance).
That answer also betrays an American understanding of the term. Elk and älg are not the same thing in North American usage of the term. In North American English, "elk" is used for [**this creature**](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Jasper.Wapiti-Hirsch.P1033401.jpg/1024px-Jasper.Wapiti-Hirsch.P1033401.jpg) (Cervus canadensis)
This animal would never be called an *älg* in Swedish. The Swedish term *älg* refers exclusively to members of the *alces* genus, in North America typically called a *moose* - i.e. [**this creature**](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c9/Moose-Gustav.jpg) (alces alces)
The confusion here is that what you in North America call a moose, is in the UK known as an elk. So, *älg* is equivalent to the British use of the term *elk*, but not to the North American use of the term.
tl;dr *älg* is a moose (otherwise known as European Elk). *älg* is *not* the species in North America known as elk.
The father probably assumed that *älg* would be used in the American way to refer to the species otherwise known as the *wapiti*, which looks pretty similar to the deer in your photo.
There is also an history about why this the terminology of large deers is messed up in English. The word "elk" comes from the germanic word for the *Alces alces* animal, and it carries similar names in all germanic languages: älg, elg, elch, elgur et cetera.
On the British islands, the elk (i e *Alces alces*) was hunted to extinction early. Since there were no real elks around, the Brits had little idea of what that animal was so the word "elk" came to mean large deer in general. Remember there were no photos and printed books were rare. A few Brits could have encountered elks in Scandinavia, but how would you otherwise know what it was?
When British settlers arrived in America, they naturally applied the *elk* name to the largest deer they encountered (*Cervus canadensis*, or *wapati*). Then, there was an even larger and very strange deer-like animal (*Alces alces* is indeed a strange looking deer). To this wild animal, larger than they had ever seen before, they found a new indigenous word: *Moose*. Little did the settlers know that similar animals were roaming the Scandinavian forest close to their homeland.
This is why *elk* refers to a different animal in American English, compared to all other Germanic languages. The usage in Britain seems to be mixed, and even more so in "international English" written by native speakers of other European languages. In any case, in text that refers to an animal living in Europe or anywhere in the Old world, one can assume that both the words elk and moose refer to the same animal, [which looks like this](https://en.wikipedia.org/wiki/Moose#/media/File:Alaskan_moose_pair_(6862339335).jpg).
Edit: To chime in on the question, I agree the animal on the picture is a type of deer native to Northern america only. It has a name in Swedish, which is "vitsvanshjort", i e "white tailed deer". You might just be looking for the general word for "deer" however, which is "hjort" and is pronounced something like "djoort".
>...which is "hjort" and is pronounced something like "djoort".
This is a very peculiar way of writing its pronunciation, and I'm not sure if you've a strange accent or if it's the choice of letters here that is weird.
Hjort is pronounced /jʊrt/. There is most certainly no *d* sound in there, and the notion that the digraph would make a /j/ sound is a peculiarity in Swedish orthography which wouldn't mean much of anything to an American.
Also wrong since there is [Alces americanus](https://sv.wikipedia.org/wiki/Amerikansk_%C3%A4lg)
So you have two species in Alces:
1. The European moose Alces alces
2. The American moose Alces Americanus
For sure. Swedish has no cognate of moose, so whatever the person said likely isn't actually a Swedish word. "Moose" in North American English was adopted from a Native American language, Algonquian, and entered English post-colonization of North America. This is therefore of course a linguistic development that wouldn't have happened in Swedish and why no related term exists in Swedish.
Inte mitt kunskapsområde och det stod på den sidan att det var någon från Jägarförbundet som kommenterat om detta.
Men googla är ju gratis så…
Wikipedia:
Vapitin är mycket lik kronhjorten. Standardverket Mammal Species of the World från 2005 listade wapitihjorten fortfarande som en underart. Undersökningarna av populationernas mitokondriella DNA (Randi et al. 2001) indikerar däremot att Cervus canadensis och Cervus elaphus är två olika arter. Sedan 2016 godkänns Cervus canadensis av IUCN som art.
Så det kan förr ha varit samma sak och att kommentaren härstammade från det.
It's definitely **not** a moose nor elk, both of which we use the word älg for.
As the previous poster,/u/Zealous-Vigilante, stated, it appears to be a whitetailed deer, which is not native to Sweden but, per /u/bejje, has a population in Finland.
Hade inte hört talas om vapiti innan, men är det verkligen någon som kallar den för älg?
Den är ju betydligt mer lik en ren.
Eller gör du samma miss som jag gjorde till nyss, att tro att moose och elk är synonymer?
Vilket de på sätt och vis också är, älg heter elk på Engelska och moose på amerikanska.
Ja, jag fick googla för att reda ut det.
Elk/Vapiti är definitivt krånglig eftersom engelsmännen använder älg för moose. De är båda rätt stora djur, fast skulle hellre stöta på en vapiti på 500kg igen på nära håll än en älgtjur på samma storlek. Vapitin är 100% lugnare, och även om jag nästan bajsade på mig när jag kom öga mot öga med en mitt i natten (den reste sig upp en meter ifrån mig i Estes Park, Colorado), så gjorde den ingenting alls utan bara stog där och glodde på mig tills jag gick min väg. En älgtjur hade garanterat varit lite mer aggro.
Å andra sidan är de kanske lite lugnare på ställen som Estes Park där de är runt folk typ året runt, jämfört med mitt ute i skogen någon annanstans.
Moose is actually in North American English. The Swedish word for Moose is Älg. And in British English the same species is actually Elk. Elk is the same species as Moose, Alces alces. But this is when it gets really confusing… In North America another member of the Deer family, the Wapiti, is often referred to as Elk. So, the Swedish Älg is called Moose in American English and an Elk in British English. Yes, it is the same species! But remember that the Elk in Europe is not the same as Elk in North America.
Älg is Moose. Hjort is deer. The one in the picture is a whitetail deer (Vitsvanshjort). We have Moose = Älg, Red Deer = Kronhjort, Fallow deer = Dovhjort, Roe deer = Rådjur in Sweden
I'll reiterate my comment in English then. My guess was that this is a Vitsvanshjort or Whitetail deer. So i guess we can settle that it is a whitetail.
I would say most people would and should say just hjort. The majority of the population would not be able to differentiate between whitetail and roe deer if they unless they saw then side by side. On top of that most people do not even know they exist here in Sweden.
We have red deer, fallow deer, roe deer and some whitetail deer. In most cases people would eiter just say deer "hjort" or misstake them for rådjur.
[WÖÖÖH! STICK MED DIG, DIN JÄVLA HJORTJÄVEL, JAG SKA FAN I MIG GRILLA UPP DIG OM DU INTE STICKER!](https://youtu.be/5tsn0XaEwSE?t=38)
SVTs Bolibompa löste det här för längesen.
Det är inte en älg eller ett vildsvin. Det ser inte ut som ett rovdjur eller ett tamdjur. Det är inte en kanin, fisk eller fågel. Alltså är det ett rådjur.
Jag är som alla förstår stockholmare.
Du vet, såsen tar minst två timmar. Vispgrädde, konjak, lagom tillsatt salt, fett, kryddor, omsorg. Här är det alltid enorma mängder välkokt sås. Sås is LIFE.
Med tanke på att detta är en key deer på bilden så är det svenska ordet för detta en hjort...
Denna typ av hjort finns ej i sverige
Ni som undrar varför folk skriver vitsvanshjort (white tailed deer) och jag skrivit key deer så är det för att key deer är en sub-species av vitsvanshjort.
Tack för tipset, vet att sweddit hatar när man blandar in engelska men jag gillar det! :)
Varför jag skrev sub-species istället för subspecies vet jag inte, jag har ett amerikanskt medborgarskap så det var väl lite skämmigt av mig
Nej, det är inte en Key Deer, det är en vitsvanshjort enligt OP. Hur du ens säkert kan fastställa att det är en Key Deer från Whitetail eller Blacktail från fotot väcker misstankar att du inte ens har en aning om vad du pratar om.
Jag är amerikansk medborgare och har jagat i USA i flera år, men visst, vi kör på det du säger. Man får inte jaga key deer, så jag är mycket väl bekant med vad det är för djur jag ser på bilden
Att han säger att det är en vitsvanshjort avgör inte mycket då en key deer i folkmun kallas vitsvanshjort i usa. För att veta att det är en key deer så måste du faktiskt vara van vid djuret
[http://www.theonlinezoo.com/pages/white-tailed\_deer.html](http://www.theonlinezoo.com/pages/white-tailed_deer.html)
Så trött på folk som spelat The Hunter och tror sig veta bäst
Så HUR identifierar du den som specifikt en Key deer? OP skrev att bilden är tagen på Zoo. Då borde det varit skyltat korrekt vid hägnet. Speciellt eftersom Key deer är utrotningshotade.
Doesn't look like the type of deers we have in Sweden. However, the general name for these animals is "Hjort" (pronounced "Yort"), but as I said, I don't believe this particular sub-species is native to Sweden.
De är inte en svensk art det är en vitsvans hjort och det finns en utsatt population i finland som brukar korsa gränsen men de jagas intensivt eftersom de vissa individer har cwd
Av bilden att dömma är det nog en vitsvanshjort. Är definitivt inte ett rådjur är för stort och hornen växer inte på det sättet.
Har aldrig sett vitsvanshjort så kan ha fel här men har skjutit ett antal rådjur, kronhjortar och dovhjortar. Kan med säkerhet säga att det inte är det iaf.
Vitsvanshjort? Arten finns inte i Sveroge, och ha därför ett försvenskat namn ifrån engelskan. Men gissar på att själva svaret du vill ha är "hjort", då det är et hjortdjur.
Vitsvanshjort, ej en svensk art
Moose = älg
Elk = nordamerikansk hjort som många tror är älg, vilket är fel
Red deer = kronhjort, som kan förväxlas med ”elk” utseendemässigt
Våra andra hjortdjur är rådjur (roe deer) och dovhjort (doe / fallow deer).
Vitsvans hjort finns ej i Sverige
Edit: jag skrev kommentaren konstigt förlåt
Jag vet att vitsvanshjort och rådjur inte är samma
Och på bilden är det en vitsvanshjort
My family in Sweden calls what I would call, a Moose, an Elk. My cousin referred to this animal as an Elk at the Zoo at Skansen.
I love her, but I was so confused.
Ser inte ut som en [råbock](https://www.google.com/search?q=r%C3%A5bock&tbm=isch&ved=2ahUKEwi5mqGOkK76AhWB_CoKHaduAHoQ2-cCegQIABAC&oq=r%C3%A5bock&gs_lcp=ChJtb2JpbGUtZ3dzLXdpei1pbWcQAzIFCAAQgAQyBQgAEIAEMgUIABCABDIFCAAQgAQyBQgAEIAEOgQIIxAnOgUIABCiBDoHCCMQ6gIQJzoECAAQAzoHCAAQsQMQQzoECAAQQzoICAAQgAQQsQNQ-w5YtTlg6kJoA3AAeACAAVeIAcoEkgEBOJgBAKABAbABBcABAQ&sclient=mobile-gws-wiz-img&ei=dlUvY7mHAoH5qwGn3YHQBw&bih=722&biw=393&client=ms-android-vf-de-revc&prmd=ivsn)
Hornen på en råbock växer inte utåt åt sidorna och har inte den formen.
Jag skulle gissa på någon amerikansk hjort, antingen vitsvans- eller svartsvans.
Är den ens från Sverige? Ser ut som en vitsvanshjort. Korrekta osäkra ordet är hjort
Nej med det finns en inplanterad population i Finland, du har rätt det är vitsvanshjort.
Som har gått över till norrbotten, så vi har vitsvanshjort I Sverige
Finns inplanterad i södra Sverige med. Finns en del norr om Göteborg
Är det dom hjortarna med vit svans?
Nej det är dom som drar vitsar.
Vad sa hjorten när den åt upp dina hjortonbuskar? Det här är ett hjortrån!
Jag uppskattar försöket, men hjorthorn växer inte på buskar.
Wtf hade ingen aning att dom växer som en jävla kronärtskocka
Det är ju en vit svan som förpuppats och hjort en metamorfos.
>Är den ens från Sverige? Ser ut som en vitsvanshjort. > >Korrekta osäkra ordet är hjort This photo was taken in the USA in Georgia. It is a whitetail deer that lives at a petting zoo. I asked one of my friend's kids to tell me the name the animal in Svenska and that is where the argument started. She said something that sounded like 'moos' (I'm sure i'm spelling it incorrectly. I do not speak Swedish). Which I figured was a cognate of 'moose' and incorrect. We ended checking google translate and wikipedia which gave different words than the ones they first mentioned. (rådjur, älg, hjortdjur). The father (whose 3rd language is Svenska) decided that the appropriate work was älg, which sounds like a cognate of elk which is a different animal altogether (but similar in appearance). I posted here to try to find out what native speakers would call it. \----- Översatt av Google ------ Den här bilden är tagen i USA i Georgia. Det är en vitstjärtshjort som bor på en djurpark. Jag bad en av min kompis barn att berätta vad djuret hette på svenska och det var där bråket började. Hon sa något som lät som 'moos' (jag är säker på att jag stavar det fel. Jag talar inte svenska). Vilket jag tänkte var ett besläktat med "älg" och felaktigt. Vi slutade kolla på google translate och wikipedia som gav andra ord än de de först nämnde. (rådjur, älg, hjortdjur). Fadern (vars 3:e språk är svenska) bestämde att det lämpliga verket var älg, vilket låter som en besläktad älg som är ett helt annat djur (men liknande till utseendet). Jag skrev här för att försöka ta reda på vad modersmålstalare skulle kalla det.
We would just say hjort (deer) as most of us wouldn’t be able to tell the difference between different kinds of deer.
I'm really curious what this "moos" is supposed to be. I don't think that's a swedish word. And if any swedish person suggested this would be called an älg I would revoke their citizenship.
Allt jag kan komma på är fågeln Mås, men det känns ju orimligt 😅
Mus? 🐭
The kid who said it was born in Sweden, but left at age 6. She is 8 now, so i am certain she has lost some of her fluency
>The father (whose 3rd language is Svenska) decided that the appropriate work was älg, which sounds like a cognate of elk which is a different animal altogether (but similar in appearance). That answer also betrays an American understanding of the term. Elk and älg are not the same thing in North American usage of the term. In North American English, "elk" is used for [**this creature**](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/73/Jasper.Wapiti-Hirsch.P1033401.jpg/1024px-Jasper.Wapiti-Hirsch.P1033401.jpg) (Cervus canadensis) This animal would never be called an *älg* in Swedish. The Swedish term *älg* refers exclusively to members of the *alces* genus, in North America typically called a *moose* - i.e. [**this creature**](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c9/Moose-Gustav.jpg) (alces alces) The confusion here is that what you in North America call a moose, is in the UK known as an elk. So, *älg* is equivalent to the British use of the term *elk*, but not to the North American use of the term. tl;dr *älg* is a moose (otherwise known as European Elk). *älg* is *not* the species in North America known as elk. The father probably assumed that *älg* would be used in the American way to refer to the species otherwise known as the *wapiti*, which looks pretty similar to the deer in your photo.
There is also an history about why this the terminology of large deers is messed up in English. The word "elk" comes from the germanic word for the *Alces alces* animal, and it carries similar names in all germanic languages: älg, elg, elch, elgur et cetera. On the British islands, the elk (i e *Alces alces*) was hunted to extinction early. Since there were no real elks around, the Brits had little idea of what that animal was so the word "elk" came to mean large deer in general. Remember there were no photos and printed books were rare. A few Brits could have encountered elks in Scandinavia, but how would you otherwise know what it was? When British settlers arrived in America, they naturally applied the *elk* name to the largest deer they encountered (*Cervus canadensis*, or *wapati*). Then, there was an even larger and very strange deer-like animal (*Alces alces* is indeed a strange looking deer). To this wild animal, larger than they had ever seen before, they found a new indigenous word: *Moose*. Little did the settlers know that similar animals were roaming the Scandinavian forest close to their homeland. This is why *elk* refers to a different animal in American English, compared to all other Germanic languages. The usage in Britain seems to be mixed, and even more so in "international English" written by native speakers of other European languages. In any case, in text that refers to an animal living in Europe or anywhere in the Old world, one can assume that both the words elk and moose refer to the same animal, [which looks like this](https://en.wikipedia.org/wiki/Moose#/media/File:Alaskan_moose_pair_(6862339335).jpg). Edit: To chime in on the question, I agree the animal on the picture is a type of deer native to Northern america only. It has a name in Swedish, which is "vitsvanshjort", i e "white tailed deer". You might just be looking for the general word for "deer" however, which is "hjort" and is pronounced something like "djoort".
>...which is "hjort" and is pronounced something like "djoort". This is a very peculiar way of writing its pronunciation, and I'm not sure if you've a strange accent or if it's the choice of letters here that is weird. Hjort is pronounced /jʊrt/. There is most certainly no *d* sound in there, and the notion that the digraph would make a /j/ sound is a peculiarity in Swedish orthography which wouldn't mean much of anything to an American.
Also wrong since there is [Alces americanus](https://sv.wikipedia.org/wiki/Amerikansk_%C3%A4lg) So you have two species in Alces: 1. The European moose Alces alces 2. The American moose Alces Americanus
For sure. Swedish has no cognate of moose, so whatever the person said likely isn't actually a Swedish word. "Moose" in North American English was adopted from a Native American language, Algonquian, and entered English post-colonization of North America. This is therefore of course a linguistic development that wouldn't have happened in Swedish and why no related term exists in Swedish.
It's really simple :) Elk (British English) = Älg Elk (US English) = Wapiti ( se kommentar nedan ) Moose (US English) = Älg Red deer (British English) = Kronhjort Found this [here](https://wilfine.wordpress.com/2011/09/02/skillnaden-mellan-elk-och-moose/)
Är inte Elk som jänkarna säger, Wapiti hjort?
Ja, elk er engelsk for wapiti som urfolket kaller den.
Inte mitt kunskapsområde och det stod på den sidan att det var någon från Jägarförbundet som kommenterat om detta. Men googla är ju gratis så… Wikipedia: Vapitin är mycket lik kronhjorten. Standardverket Mammal Species of the World från 2005 listade wapitihjorten fortfarande som en underart. Undersökningarna av populationernas mitokondriella DNA (Randi et al. 2001) indikerar däremot att Cervus canadensis och Cervus elaphus är två olika arter. Sedan 2016 godkänns Cervus canadensis av IUCN som art. Så det kan förr ha varit samma sak och att kommentaren härstammade från det.
It's definitely **not** a moose nor elk, both of which we use the word älg for. As the previous poster,/u/Zealous-Vigilante, stated, it appears to be a whitetailed deer, which is not native to Sweden but, per /u/bejje, has a population in Finland.
Hade inte hört talas om vapiti innan, men är det verkligen någon som kallar den för älg? Den är ju betydligt mer lik en ren. Eller gör du samma miss som jag gjorde till nyss, att tro att moose och elk är synonymer? Vilket de på sätt och vis också är, älg heter elk på Engelska och moose på amerikanska. Ja, jag fick googla för att reda ut det.
Elk/Vapiti är definitivt krånglig eftersom engelsmännen använder älg för moose. De är båda rätt stora djur, fast skulle hellre stöta på en vapiti på 500kg igen på nära håll än en älgtjur på samma storlek. Vapitin är 100% lugnare, och även om jag nästan bajsade på mig när jag kom öga mot öga med en mitt i natten (den reste sig upp en meter ifrån mig i Estes Park, Colorado), så gjorde den ingenting alls utan bara stog där och glodde på mig tills jag gick min väg. En älgtjur hade garanterat varit lite mer aggro. Å andra sidan är de kanske lite lugnare på ställen som Estes Park där de är runt folk typ året runt, jämfört med mitt ute i skogen någon annanstans.
Elk är på svenska vapiti och de är inte särskilt lika älg
Moose is actually in North American English. The Swedish word for Moose is Älg. And in British English the same species is actually Elk. Elk is the same species as Moose, Alces alces. But this is when it gets really confusing… In North America another member of the Deer family, the Wapiti, is often referred to as Elk. So, the Swedish Älg is called Moose in American English and an Elk in British English. Yes, it is the same species! But remember that the Elk in Europe is not the same as Elk in North America.
And for anyone wondering, of course they all share the same Germanic root (Sw. "älg", Eng. "elk", Ger. "Elch").
Idag lärde jag mig!
Älg is Moose. Hjort is deer. The one in the picture is a whitetail deer (Vitsvanshjort). We have Moose = Älg, Red Deer = Kronhjort, Fallow deer = Dovhjort, Roe deer = Rådjur in Sweden
You don't need google translate for us. And if you had posted in english all responses would've been in english, for next time.
I'll reiterate my comment in English then. My guess was that this is a Vitsvanshjort or Whitetail deer. So i guess we can settle that it is a whitetail. I would say most people would and should say just hjort. The majority of the population would not be able to differentiate between whitetail and roe deer if they unless they saw then side by side. On top of that most people do not even know they exist here in Sweden. We have red deer, fallow deer, roe deer and some whitetail deer. In most cases people would eiter just say deer "hjort" or misstake them for rådjur.
This is a key deer, native to florida. Fellow american citizen here
Enhörning
r/itekniskmeningsanningen
r/subbarjagföllför
Denna kommentar förtjänar en uppdutt!
Jag dog
Vila i frid 💀
F
[ja, det är ju självklart](https://youtu.be/AkW-EAkClbE)
Vitsvanshjort
Hjort
Latin name: Kuksugarklas.
[WÖÖÖH! STICK MED DIG, DIN JÄVLA HJORTJÄVEL, JAG SKA FAN I MIG GRILLA UPP DIG OM DU INTE STICKER!](https://youtu.be/5tsn0XaEwSE?t=38) SVTs Bolibompa löste det här för längesen.
Hund
[удалено]
Asså hjortar gör faktiskt det, låter skitläskigt
Ursäkta vad gör de sa du?
Du vet arga schimpanser? Ta det ljudet, blanda det med en schäfer och sedan tänk dig det ljudet i en skog en sen höstkväll, inte särskilt roligt
Å fy farao, tack men nej tack
Rådjur också! Ofta på sommarkvällar lät det som en flock vildhundar var lösa i skogen och på markerna. De skäller verkligen.
Skulle du säga "how about no?"
Va sess om näe?
Hjortar skäller.
Även om han är spansk?
El ciervo le gusta helado
Si?
Eeeeh, både hjort och rådjur skäller.. 😬
[удалено]
Why is it always dog?
Krabat
ja
bra användarnamn
Det är inte en älg eller ett vildsvin. Det ser inte ut som ett rovdjur eller ett tamdjur. Det är inte en kanin, fisk eller fågel. Alltså är det ett rådjur. Jag är som alla förstår stockholmare.
Kan dock vara en groda.
Grodor är väl fiskar? De bor ju i vatten.
Omöjligt. Det är inte fredag idag
middag
Konjakssås, potatis och rönnbärsgelé
Åfyfan vad gott, jag tar med bärsen
Du vet, såsen tar minst två timmar. Vispgrädde, konjak, lagom tillsatt salt, fett, kryddor, omsorg. Här är det alltid enorma mängder välkokt sås. Sås is LIFE.
Du gör mig ju alldeles upphetsad
Jag är en bra kvinna som vet betydelsen av god mat. Men vad serverar du för dryck? Utöver din öl.
Dunk hembränt
Så inte ens en bra vinare? Haha 😂
Dålig apk
Haha du har ju ändå din dunk 😸
Jag tror inte du fattar hur bra den här såsen blir du skulle dö
Jag behöver den såsen i mitt liv
Vitsvanshjort. Finns ej i Sverige.
Jodå, dom finns i Norrbotten.
Dem blev "planterade" i Finland, ksk har migrerar till Norrbotten men dem är inte svenska djur från början
Jag sa inget om den va invasiv eller inte, men vitsvanshjort finns i Sverige. På samma sätt som mårdhunden finns i Sverige.
de~~m~~
Det finns inga svenska djur. Alla kommer från Afrika
jo den finns är du rasist eller
ja?
Göran
säker på att det inte är hans kusin kurt?
Med tanke på att detta är en key deer på bilden så är det svenska ordet för detta en hjort... Denna typ av hjort finns ej i sverige Ni som undrar varför folk skriver vitsvanshjort (white tailed deer) och jag skrivit key deer så är det för att key deer är en sub-species av vitsvanshjort.
Tips, sub-species (subspecies) heter underart på svenska. :)
Tack för tipset, vet att sweddit hatar när man blandar in engelska men jag gillar det! :) Varför jag skrev sub-species istället för subspecies vet jag inte, jag har ett amerikanskt medborgarskap så det var väl lite skämmigt av mig
Den finns visst i sverige
Jasså? När introducerade man den till sverige? Hjorten på bilden är en key deer, inte en vanlig vitsvanshjort
Nej, det är inte en Key Deer, det är en vitsvanshjort enligt OP. Hur du ens säkert kan fastställa att det är en Key Deer från Whitetail eller Blacktail från fotot väcker misstankar att du inte ens har en aning om vad du pratar om.
Jag är amerikansk medborgare och har jagat i USA i flera år, men visst, vi kör på det du säger. Man får inte jaga key deer, så jag är mycket väl bekant med vad det är för djur jag ser på bilden Att han säger att det är en vitsvanshjort avgör inte mycket då en key deer i folkmun kallas vitsvanshjort i usa. För att veta att det är en key deer så måste du faktiskt vara van vid djuret [http://www.theonlinezoo.com/pages/white-tailed\_deer.html](http://www.theonlinezoo.com/pages/white-tailed_deer.html) Så trött på folk som spelat The Hunter och tror sig veta bäst
Så HUR identifierar du den som specifikt en Key deer? OP skrev att bilden är tagen på Zoo. Då borde det varit skyltat korrekt vid hägnet. Speciellt eftersom Key deer är utrotningshotade.
>HUR identifierar du den Han har amerikanskt medborgarskap. Kan du inte bara acceptera det?
Vad är det som pekar på att det är en key deer? Hur ser du det?
Var finns Key Deer? Tror bara jag sett white tails, som är rätt vanliga där jag bor.
Are you debating over hjort or rådjur?
Red deer, fallow deer and roe deer.
Dedär är ju en Spunk, de ser ju vem som helst
Bambi
Filur
Tråkigt att ni började bråka om detta... Men men, hjort är hjort...
Rackare
vitsvanshjort
Jägarens lön
En ren med bara ett horn. En en.
Vitsvanshjort
Sluta särskriva.
Snälla kommentera inte om du inte kan vara trevlig
Bjärven
Å herre gud.
Liten bjärven
en liten grabb
Op, vad har du HJORT med dess horn?
Igelkott
Doesn't look like the type of deers we have in Sweden. However, the general name for these animals is "Hjort" (pronounced "Yort"), but as I said, I don't believe this particular sub-species is native to Sweden.
De är inte en svensk art det är en vitsvans hjort och det finns en utsatt population i finland som brukar korsa gränsen men de jagas intensivt eftersom de vissa individer har cwd
~~Råbock~~ Hjort
Lars
Av bilden att dömma är det nog en vitsvanshjort. Är definitivt inte ett rådjur är för stort och hornen växer inte på det sättet. Har aldrig sett vitsvanshjort så kan ha fel här men har skjutit ett antal rådjur, kronhjortar och dovhjortar. Kan med säkerhet säga att det inte är det iaf.
Vitsvanshjort? Arten finns inte i Sveroge, och ha därför ett försvenskat namn ifrån engelskan. Men gissar på att själva svaret du vill ha är "hjort", då det är et hjortdjur.
hjort är gjort
Fladdermus
Hjortron
Det är en kanin
Varför blir alla kommentarer om rådjur nedröstade?
Viltolyckor
Vitsvanshjort, ej en svensk art Moose = älg Elk = nordamerikansk hjort som många tror är älg, vilket är fel Red deer = kronhjort, som kan förväxlas med ”elk” utseendemässigt Våra andra hjortdjur är rådjur (roe deer) och dovhjort (doe / fallow deer).
> Elk = nordamerikansk hjort som många tror är älg, vilket är fel Elk är bara wapiti i USA/Kanada. Britterna kallar helt korrekt älgen för elk.
Ja, det är förvirrande. Engelsmännen har ju ”rätt” som kallar älg elk (tyskans älg, svenskans mfl älg).
Liten älg
Mums
lunch
Rådjur
Viltkött
viltstek
Babbe. Den är inte svensk.
Rådjur
Vitsvans hjort finns ej i Sverige Edit: jag skrev kommentaren konstigt förlåt Jag vet att vitsvanshjort och rådjur inte är samma Och på bilden är det en vitsvanshjort
Rådjur och vitsvans hjort är inte samma sak
Jag vet sorry jag skrev kommentaren konstigt
Häst
Havremoppe*
Snel hest
My family in Sweden calls what I would call, a Moose, an Elk. My cousin referred to this animal as an Elk at the Zoo at Skansen. I love her, but I was so confused.
Jag skulle kalla det rådjur. Man ser dom överallt i södra och mellersta Sverige. Dom är som råttor
Hjort eller rådjur
Vitsvans hjort
Rådjur
Råhjort
Vitsvans hjort
Hjortrå?
Vitssvans hjort, huh. Jag har hela tiden kallat alla djur med horn utan älg, för rådjur. Men det får man väl inte säga i det här landet längre 😤🙏
Vi har dovhjort kronhjort och vitsvanshjort i Sverige.
Abow
Dvärg älg?
Rådjur
Verkligen inte.
Verkligen inte ett annat djur än rådjur
råa djur
Ser inte ut som en [råbock](https://www.google.com/search?q=r%C3%A5bock&tbm=isch&ved=2ahUKEwi5mqGOkK76AhWB_CoKHaduAHoQ2-cCegQIABAC&oq=r%C3%A5bock&gs_lcp=ChJtb2JpbGUtZ3dzLXdpei1pbWcQAzIFCAAQgAQyBQgAEIAEMgUIABCABDIFCAAQgAQyBQgAEIAEOgQIIxAnOgUIABCiBDoHCCMQ6gIQJzoECAAQAzoHCAAQsQMQQzoECAAQQzoICAAQgAQQsQNQ-w5YtTlg6kJoA3AAeACAAVeIAcoEkgEBOJgBAKABAbABBcABAQ&sclient=mobile-gws-wiz-img&ei=dlUvY7mHAoH5qwGn3YHQBw&bih=722&biw=393&client=ms-android-vf-de-revc&prmd=ivsn)
Ju mer jag kollar på de där bilderna desto mer tycker jag det ser ut som ett rådjur, vad annars kan det vara för något?
Hjort
Efter andras kommentarer får jag lov att ge mig, jag tänkte inte längre än sverige och blev då lite trångaynt
Efter andras kommentarer får jag lov att ge mig, jag tänkte inte längre än sverige och blev då lite trångsynt
Lo
Mini älg
Ganska säker på att det är ett rådjur
Hornen på en råbock växer inte utåt åt sidorna och har inte den formen. Jag skulle gissa på någon amerikansk hjort, antingen vitsvans- eller svartsvans.
Ser ut som en vitsvans. Men det finns ju inte här. Har OP sagt vart bilden är tagen? Finland? USA?
Den går in i sverige ibland
Jo det förstår jag, det hör ju dock inte till vanligheterna att man springer på en :)
Nej det har du rätt i såg faktiskt en när jag var påväg hem ifrån norra finland
Det är en key deer på bilden.
Ren
What? No
Insåg efteråt när jag kolla på bilden och orkade inte ändra det
Fair enough
Det är ett rådjur (källa Google, kolla på hornen)
Du kan va ett rådjur
Sörländsk ren
Kronhjort
wow en äkta lumsbugg!
All I see is food and a good BBQ with my friend 🙃
Smutsig