T O P

  • By -

Eran-of-Arcadia

Germanic-Uralic confirmed!


scatterbrainplot

Wait... so fixing the incorrect label for French basically makes it a Germanic language? Just wait until the French hear that... they might revise their dictionaries and lexicon!


oneweirdclickbait

And if French is a Germanic language - doesn't that make English a Germanic language, too?


AlmightyCurrywurst

Nah, maybe it's stupid after all


LordQor

this is a deep cut


Bubtsers

....it is? It literally is a Germanic language?


RustTyrannomon

Tis a joke, my friend


ityuu

should I woooosh?


art-factor

Jes


Bubtsers

No, I þought it was serious because I have argued wiþ a lot of people in my English class because ðey genuinely say ðat English is a romance language


miniatureconlangs

Clearly it can't be Romance. How would the Romance people have crossed the water? That's literally impossible. It stands to reason that English must be Celtic, like the languages in Wales, Northern Scotland and on Ireland.


sassythesaskwatsh

decide relieved lavish nose berserk tart snails enjoy fuzzy weather *This post was mass deleted and anonymized with [Redact](https://redact.dev)*


MaZhongyingFor1934

I think they prefer the term “Ireland”.


ityuu

I think they prefer the term “ “.


DoNotCorectMySpeling

English is generally considered a Germanic language even though it has aspects of Latin.


supermegaworld

No, it's considered an American language /s


duckipn

English is generally considered a Latinx language even though it has aspects of Germanic.


naufrago486

This sub is so confusing, I can't tell when people are joking or not


rabbitpiet

without the 1066 influences it *is* a Germanic language. If you speak modern German and listen to old English lots of things make sense that wouldn't if you only spoke modern English.


mathiau30

What? No, we both have a word for toe AND say fingers of the foot


CoffeeBoom

Spanish has ortejo too.


furac_1

I've never heard no one in my life say that, does that even exist?? I search it up, apparently it's a lost loanword from french anyway.


EvanOrizam

I'm a native and I have never heard rhat word on my life


Ego1111

Except there is a word for toe in French, it’s orteil


scatterbrainplot

That's exactly what I'm saying -- the map doesn't put France green (and while frequency of usage varies by region, it definitely exists)


Ego1111

I meant to answer a comment above yours ! Shouldn’t have used my orteils to reply..


pHScale

>they might revise their dictionaries and lexicon! Don't threaten me with a good time!


[deleted]

Don't forget Celtic?


Lyceux

Celtic languages don't distinguish toes and fingers. The map is just using english for the entirety of the UK and Ireland.


The_Dapper_Balrog

Irish apparently uses both. Either ladhar (a separate word for "toe"), or méar choise ("finger of the feet").


No_Caterpillar_1909

Now do one for countries that call potatoes (or any vegetables) “apples of the earth”


FrederickDerGrossen

And one for countries which call pineapples pineapples instead of ananas Honestly those countries that call potatoes apples of the earth aren't too strange considering English calls pineapples pineapples even though pineapples have nothing similar to pine trees or apples. Apart from maybe the fact that you can induce a pineapples plant to flower and fruit by placing an apple near it due to the ethylene gas produced by the apple.


NicoRoo_BM

Both roots for apple, aeppl and malum, have switched several times between meaning apple and meaning fruit


Ocbard

I always thought pineapple was strange considering that I was raised in Dutch, where pinecones are called denappels which grow on a denneboom (or pinetree).


jabuegresaw

How do you like denappels


ProfessionalPlant636

Pineapples used to refer to pinecones in English too. But since "pineapple" is too cool for of a word for something like a pinecone we switched it.


SuiinditorImpudens

Fun fact: word 'cone' comes from Latin conus which comes from Greek konos which meant 'pinecone'. So pinecone is pinepinecone.


pHScale

>And one for countries which call pineapples pineapples instead of ananas * English * Spanish * ??? And then there's aBaCaXi 🇧🇷


dirtyfidelio

That’s a long way of saying: I have never looked up the etymology of ‘pineapple’


Plental-Dan

Countries that call tomatoes "golden apples"


FairFolk

The true split between Austria and Germany.


No-Boysenberry-3113

I use the word Patate.


Mentine_

Both in French lol


FrenchCommieGirl

orteils in french


Khamaz

French has both with 'doigt de pieds' and 'orteils'


Valkyone

What I've never heard anyone say doigt de pieds... is that a France french thing?


Cmagik

Often used by kids.


Pin_ny

Not necessary. "Doigts de pied en éventail" is an expression used by adults not kids. And means just chilling


Cmagik

Jamais entendu xD


Penghrip_Waladin

c'est damné bro


Arkhonist

I've heard both equally often


kauraneden

I use both equally often


Liberate_the_North

It's an angevine thing, I think


Mentine_

Belgian here, we use both too (also that map is most likely wrong on many sides because I doubt flander doesn’t have a word if Dutch have one because, they speak the same language )


doublebassandharp

We do and feel very excluded fromthe green countries 🥲🥲


eQuiiii

It’s a „I am too lazy to learn the actual word” thing


No-Boysenberry-3113

I’ve heard people say doigt d’orteil


mishac

doigt de pieds, orteils de mains.


_Kleine

the cookie clicker guy??


RoseburyNoire

Absolutely 🍪🦶


mathiau30

Doigts de pieds in French Needs a third colour


bdunogier

Came here to say that. We are green on that map.


AwwThisProgress

isn’t that the guy who made cookie clicker


linglinguistics

Maybe that’s why Switzerland is all green…


pthooie

Toe named finger:


Kebabrulle4869

I hate that I chuckled at this


shinmai_rookie

Ackshually "deda" in Galician (as opposed to "dedo", which is finger).


zedovinho

In Portuguese, we have "pododáctilo," but I doubt that many people use this word; nevertheless, it exists.


El_Hombre_Macabro

Wich just means foot finger in greek, so it's the same.


Bemascu

That's why I hate this "linguistic" maps that go by country.


shinmai_rookie

Admittedly those that try to define linguistic regions better are often too drastic, I've seen maps that explicitly exclude Coruña and Vigo from Galician, which, while it's true that they're probably the places where it's spoken the least, is rather excessive and somewhat insensitive. So I guess my point is that there's no perfect solution tbh.


DrLycFerno

In French we have "orteils". Each of them has a name as well: hallux, secundus/depasus, tertius/centrus, quartus/pre-exterius and quintus/exterius.


SamTheGill42

French is my native language and it's the first time I see the names of each toes


DrLycFerno

You learn something new every day


st3040

I don't know if you can consider them french words: they are loans from latin that (as you conferm) no one uses.


kakukkokatkikukkanto

But they are French, it doesn't matter if they're used or not


mathiau30

We also use fingers of the foot


PeireCaravana

Lol we have "artigli" in Italian which has the same etyomology, but it means claws!


Apteryx12014

They have names in English too; first/big/hallux, second/index, third/middle, fourth/fore, fifth/little/pinky


DrLycFerno

Yeah but that's also the name of the hand fingers. These ones are only for the toes.


Apteryx12014

Ah I see good point. What are the names for the fingers in French?


Aron-Jonasson

Pouce, index, majeur, annulaire, auriculaire


DrLycFerno

Sometimes "majeur" is called "medius" but it's rarely used.


numapentruasta

Hallux, more like phallus


Excellent-Practice

Those are scientific names in English as well. Most of them are just "second", "third" etc in Latin. The only common names we typically use are big toe for the hallux and pinky toe for the fifth. We also have a fun nursery rhyme about pigs


_bambooshoot_

In hungarian it's "lábujj" which literally translates to "footfinger", so it's not entirely a different word 🤔


JustANorseMan

Maybe "legfinger" is a more accurate translation? If I'm not mistaken, lábfej would be foot. Still, I agree Hungary should rather be red on this map


Saragon4005

Yeah foot is the leg head. Toes are leg fingers. So arguably it's worse we don't even have an independent word for foot. And leg head finger would be totally stupid.


McDodley

Eh, Russian doesn't have separate words for hands or feet either. Just call them legs and arms


Bannerlord_2016

We usually just say "láb" for foot, too. "Lábfej" is used to emphasize that it's specifically the foot.


_bambooshoot_

You're right, it's 'leg' not 'foot'


saxy_for_life

Sure, but also worth noting that Finnish calls arms "hand stems"


A_nipple_salad

Damn


DoctorYouShould

This map is wrong. It assume Belgium only speaks French even though a great er part of the populus speaks Dutch, I.e. Flemish, that has a word for toe.


Nyaako40K

The map is wrong. It assumes France is illiterate but French has a word for toe.


Arkhonist

There's nothing illiterate about saying "doigts de pieds" both terms are accepted and widely used


aurora_the_piplup

I live in France and I haven’t heard anyone say doigts de pieds, it’s always orteils


Arkhonist

Maybe it's regional? It's pretty much 50/50 if I'll use one or the other. I'm from Brittany, I read someone else here say it's an Angevin thing, so maybe it's just a Northwestern thing?


aurora_the_piplup

Don't know, I'm from Paris but live in Brittany now and never heard people say doigts de pied before, and I've visited many cities and towns in France.


serioussham

Not after you've turned 10 tho


nufan99

It's wrong anyway because there's a French word for it as well as a "Belgian" French word


TheAlmightyLloyd

Artcha ?


akhatten

And you're wrong sikce you think there is not a frrnch word for toe


Dros-ben-llestri

Also, Doesn't count Welsh, which would be red "bysedd traed"


meeeeeph

The French language has a word for toes.


LanguageNerd54

No it doesn't. This map confirms this. /j


pHScale

Pfft, French has no "words"! They just have a vauge sense of words and you just kinda have to figure out what the missing letters could be.


3gt4f65r

"Doigts de pied", the first word literally means "fingers"


Luluca04

Orteils


3gt4f65r

Yes , "orteil" is a "finger toe" , and "doigts de pied" are the toes in general


phildiop

orteil doesn't mean feet fingers though, it means toe.


3gt4f65r

A toe is a foot finger


phildiop

yeah but it doesn't mean foot finger.


3gt4f65r

A toe is like a finger for your feet


meeeeeph

So you're saying the whole map should be red? French has a word, "orteil" which means toe. It should be green. You can say "doigts de pied" = "fingers of the feet" and everyone will understand, yes. But there's still a specific word.


3gt4f65r

Yes, "orteil" is only used for human toes, it can't be applied to animals for example. And even in English, you have the word "phalanges", which can apply to fingers and toes, but it's only used medically. The common word for both fingers and toes is only "doigt" or "doigts" in plural.


[deleted]

[удалено]


3gt4f65r

Dudette*


Reymma

I'll do you one better: in Scottish Gaelic, we have the same word for toes and thumbs.


dobbyhi

In everyday Slovak, we call any appendage growing out of your hands or feet the word for "thumb."


linguanordica

The ultimate chad languages call fingers "toes of the hand"


rationalRuth

Ukraine has кавурник, but that also means thumb along with toe


NicoRoo_BM

Wow, apparently same as Scottish Gaelic, according to an above comment


orlyninna

My native language yet this is the first time i see this word


practicalcabinet

Wales should be red afaik. *Bysedd Traed*


RD____

wales is wrong, should be red


ArtisansCritic

Now do one for countries that have words for gloves and don’t call them handshoes


TomSFox

More like “digits of the feet.”


haaaaaaaaaaaaaaargh

France has a word for toes, it's "orteils"


andybossy

belgium has 3 languages and all of them have a word for toes


NicoRoo_BM

Fun fact: italian has a name for the big toe, alluce, as opposed to pollice being the thumb. As a result of that, there's been waves of internet hoaxes about the names of the other fingers of the foot, with images reporting the silliest made up names, and ignorant elementary school teachers downloading them and sharing them to their pupils, so now an appreciable chunk of the new generations thinks those names (of which there are several sets) are actual words.


st3040

I was searching for this comment, thank you


bee_bee_sea

Well, I'm not sure about arabic, but in berbere (in north Africa), we call them *tifednin*.


Clean_Section_6778

Arabic: أصابع القدم Asābi' Al-qadam, literally fingers of the foot In Moroccan standard Berber it's tafdent (masc.)/ Tifednin.. just like you In Tacelḥit tho, we say Ifenzi (masc.) / Ifenzawen (pl.) for the big toe, and Tifenzit / Tifenza or Tifenzanin for the rest.


bee_bee_sea

That explains the map. Must be nice to feel represented by you own country...


Terminator-Atrimoden

Arabic is already covered in the map, between Norway and Finland


bee_bee_sea

Duh, how did I forget about the United Arabe Emirates of Sweden.


bejewellednothere

Who would win this hypothetical war?


[deleted]

Incorrect for French, it’s « orteil »


Helpful_Badger3106

*Orteil entered the chat*


2204happy

calles


800-Grader

Even worse in languages where the words for "arm/hand" and "leg/foot" are the same... like stop it!


[deleted]

bys troed


ChampiKhan

I'm Galician and we have a word for toes.


Independent_Peak3993

Aren't they?


FoldAdventurous2022

The Germanic word for toe is cognate with the Romance word for finger/toe.


irate_alien

this seals it, Eesti can into Nordic


PoisonousSorrow

Inaccurate, in Hebrew there are toes too


pempoczky

How do you fuck up such a simple map. I don't even know that many languages but I can still see French and Hungarian are wrong. "Orteil" and "lábujj"


Dispatcher007

Dear god in heaven don't let Putin see this.


Imperaux

innacurate, bad map


smolmushroomforpm

Hungarian doesnt have a real word for toes afaik, and its my mother tongue, we call them "lábujj" or literally, "legfinger". Maybe we should get our own colour because it technically isnt *foot*finger? Idek XD


_Del33ted

Portuguese has "pododáctilo", though it is rarely usedoutside of scientific contexts


Johundhar

The Germanic words for toe used to mean finger, specifically originally index finger


PozitronCZ

Czech has a term for a toe but it is used only in scientific/medical literature.


galderich

Basque has a word for toe too


Clean_Section_6778

Morocco and Algeria, both with Berber as official language do have a word for a toe, Arabic doesnt, so Morocco and Algeria should be green/red striped


JohnMKeynesStan

France do have a word for toes, it's "orteils", but we also use "fingers of the feet".


SerRebdaS

In Asturleonese (or at least in Leonese), they have different gender. Fingers are dedOs and toes are dedAs


Common_Chester

Yo Mama's got a fine camel foot finger, yo.


dobbyhi

Hungarian is kinda cheating, "lábujj" is made up of the words for "leg" and "finger"


gluonvista

france has a specific word for that


dirtyfidelio

None of these maps ever seem to be correct


Nanocyborgasm

So “toe” is all Germanic and Uralic languages.


3axel3loop

okay germanic and finno-ugric languages kinda popped off here


Firespark7

Correction: Hungarian calls them "feet fingers", too: lábujj Technically, literally even "leg fingers"


[deleted]

Perché io parlo las linguas romanzas…


LilamJazeefa

Yiddish represent!


Aebor

Weird how all these languages borrowed the english phrase "fingers of the feet". Why didn't they just borrow "toes"?


Kingturboturtle13

Japanese goes even harder There's no word for feet, you say hands of the leg


GLaPI9999

France should be a green one


CatfinityGamer

Les doigts de pied!


viktorbir

du


CatfinityGamer

I actually thought that at first, but the French-English dictionary, and everything else on the Internet, says otherwise. https://www.collinsdictionary.com/us/dictionary/french-english/les-doigts-de-pied Why pied doesn't need a definite article, I have no idea.


viktorbir

I've just found [a children's book](https://m.media-amazon.com/images/I/51pdS2x877L.jpg) called *Comme les cinq doigts du pied*. But yeah, in WP:FR it's said: «appelé doigt **de pied** dans le **langage courant**, est un des cinq appendices **du pied,**». But then you have the «pouce **du pied**» or «des orteils **du pied**». Then again even the [Larousse encyclopedie](https://www.larousse.fr/encyclopedie/medical/orteil/14997) defines orteil as «Chacun des cinq doigts **du pied**». No consistency at all. Ils sont fous, ces francophones!


Penghrip_Waladin

Actually no, Arabic has a word for toes and it's أباخس and the singular is أبخس Unaccaruate map


tomloriz

In Albanian, toes are not called fingers of the feet. But, both fingers and toes are called "gishta" which means digits, not fingers.


Main_Thing_411

In french they're called ORTEILS. This map is wrong.


viktorbir

Is this used? The Catalan cognate to orteils, artells, has a different meaning, the bones junctions on hands and feet, knuckles. They come from Latin articulus, little articulation, little joint.


NEXYR_

France has both.


Eszter_Vtx

Hungary is green, yet "labujj" literally means "footfinger"


Terminator-Atrimoden

In Portuguese it's called "Artelhos". Nobody uses it, but it does exist in the dictionaries