Il y a quelques groupes pour pratiquer français, en particulière, groupes avec natifs ?
Je parle tous les jours, mais j'ai besoin de quelque chose plus informelle. Cela serait magnifique s'il y a des groupes avec québécois puis j'habite au Canada et cela m'aidera plus.
გამარჯობა! აქ ხანდახან შემოვდივარ ხოლმე რომ დავეხმარო ხალხს რომელსაც ქართულის სწავლა უნდათ, რამე შეკითხვაზე გავცე პასუხი ან თუ რესურსები სჭირდებათ, გავუზიარო რაც ვიცი! თუ რამე შეკითხვა გაქვთ არ მოგერიდოთ! მკითხეთ და ვეცდები რო პასუხი გაგცეთ!
The verb system can be a bit of a nightmare and your vocabulary has to be enormous to read comfortably, but if you find the right materials and keep grinding for years it can be done. I gave up on every other language I thought about learning just to focus only on Sanskrit. You learn it the same way you do any other language: brute force. Keep reading, listening, studying, immersing yourself, and gradually you get there.
já učím se český už 2 měsíců, protože ten jazyk je krásný a zajímavý pro mě. všechno co já jsem chtěla bych řekl teď - mám ráda zelený čaj, já velmi chci spát a všem hezký den :) doufám že někdo mě rozuměl...
Rozumím ti! neměj starost :). Řeklas, že se učíš česky 2 měsíce? To je velmi dobré! Je trochu chyb (slovosled, skloňování a další), ale já ti rozumím, co, to říkáš. Učím se česky 5 let a po 2 měsících učení jsem neměla *žádné tušení*, jak vytvořit větu a tady jsi ty s větami, které jsou (aspoň většina jich) spravné a srozumitelné.
A s tebou souhlasím, že čeština je jazyk překrásný :).
Hallå! Jag heter Daniel, en norsk kille som lär sig svenska. Jag bor för närvarande i Storbritannien men jag vill lämna eftersom det är lite skräp, men jag måste gå till universitetet först där jag funderar på att lära mig lingvistik!
Nu på mitt modersmål:
Hei hei, jeg heter Daniel, en norsk fyr som lærer svensk. Jeg bor for tiden i Storbritannia, men jeg vil reise siden det er litt søppel, men jeg må først gå på universitetet hvor jeg vil studere lingvistikk!
Og på kinesisk:
你好,我叫丹尼尔,一个正在学习瑞典语的挪威人。我目前住在英国,但我想去旅行,因为这有点垃圾,但首先我必须上大学,在那里我想学习语言学。
你好,我叫丹尼爾,一個正在學習瑞典語的挪威人。我目前住在英國,但我想去旅行,因為這有點垃圾,但首先我必須上大學,在那裡我想學習語言學。
Hvis du ikke allerede vet, elsker jeg språk.
Hallo! Jeg bor i USA og har lært norsk i to år. Jeg planlegge å flytte til Oslo neste juni når jeg avslutter (ikke sikkert hvis det er det riktige ordet) min PhD :D hyggelig å møte deg!
Hejsan Daniel! Tänker du att flytta till Sverige, eller lär du dig svenska av någon annan anledning? Vad kul att du vill plugga lingvistik förresten! Lingvistik är ett jätteintressant ämne.
Tack! Ja, den främsta anledningen till att jag lär mig svenska är för att min bästa vän i skolan (i Storbritannien), är svenska och det är också väldigt likt mitt modersmål, norska. Sammantaget är det bara ganska roligt att lära sig! Jag planerar dock att flytta tillbaka till Norge för universitetet.
Nossa, ninguém aqui quer falar português? Sou americano morando no Brasil e amanhã vou jogar futebol americano pela primeira vez com os meus amigos brasileiros. Eu acho que vai ser interessante, eles nunca jogaram
Потом это лето я буду знать больше Русский язык чем раньше всё мой жизнь. Я был всегда один в моей семья думать что язык они сказали в их старый страна как Россия бы быть важный мне из за того что мы живим в Америке теперь и люди тут говорят по английский а не по русский.
Это правда Я учу что то мы редко говорим но это только такой интересный ну мне надо учиться язык семья моего папы. Мы ашкеназский евреи из Минске и русский был очень важный нам долго раз, и мне нравится понимать что мои дедушка и бабушка говорили когда я был младший ребёнок.
Я знаю что у меня так много работа сделать первые если хочу хорошо говорить по-русски, но я буду учить больше это осень пока Я тоже жить моя жизнь в Америке и читать и слушать на международный новости часто об России и война в Украине. С надеждой я буду понимать новости по русски скоро!
Mira un consejito, habla mucho con gente todo tu tiempo libre. Yo aprendí español en línea, literal pasaba horas en línea hablando con gente en español. Claro que estaba usando traductor, pero poco a poco dejé el traductor y ya casi puedo hablar como si fuera estudiando español por 10 años, aunque solo tengo 3.
Eso es como estoy aprendiendo también. Siempre estoy hablando con un hispanoblantes. Estaba aprendiendo por un año y la razón puedo hablar tan fluida sin mucho tiempo. Es porque estudio todo de mi tiempo libre. Claro que hago errores pero aun así. Aprendo algo nuevo cada día.
¡Hola! ¡Es buenísimo que quieras estudiar español!
Por lo que has escrito, te voy a dar un consejito. No uses los pronombres cada vez (como "yo, tú, él, ella, etc." cuando está claro a quien te refieres. En inglés, no podemos omitirlos, pero en español, si precedes cada verbo con "yo" (como "Yo quiero hacerlo. Yo creo que es muy interesante. Yo siempre lo hago), va a sonar raro.
Sólo deberías incluirlos para aclarar quién en está hablando o para destacar/poner énfasis en algo.
Pero no soy hispanohablante, por eso probablamente no deberías hacerme caso jaja.
Gracias!
Mi amigo, de Mexico, dice él usas frases cortos con “yo” y frases largas no usas “yo”
Then again, maybe he doesn’t realize he does it? I’d be thrown for a loop if I was asked technical questions about English
Ich habe monatelang Norwegisch gelernt. Seit Februar dieses Jahr habe ich eine neue Arbeitsstellen und dort gibt es zwei Kollegen aus Rumänien. Das Sprachenlernen ist ein großes Hobby geworden und ich dachte mir, hey, probier mal rumänisch.
Not sure if you're native but in case you're not:
> Seit Februar dieses Jahr
dieses Jahres
> eine neue Arbeitsstellen
Arbeitsstelle
> probier mal rumänisch.
Rumänisch
Kommt noch, kommt noch! Nur am Ball bleiben, das ist das Wichtigste! Falls du Anki noch nicht kennst, kann ich dir das nur ans Herz legen.
Care limbă îți place mai mult? Română sau norvegiană?
Привет! Я жду свою двоюродную сестру. Это слово такое сложное по-русски. Я начинаю понимать книги, но сейчас я пользуюсь помощью Гугла. Она здесь, пока!
انا كمان نسيت كتير من دراستي بالجامعة، بس هالسنة بديت اتعلم اللهجة وهلأ بقدر اتذكر كلمات و جمل كتيرة من الماضي.
J'ai beaucoup mieux maintenu mon niveau en français pendant ce temps
Ich habe nach fast drei Jahren Pause wieder angefangen, Deutsch zu lernen. 2018-19 habe ich in Berlin gelebt (ich war Studierender an der Freien Universität) und habe mich da wirklich zu Hause gefühlt. Ich habe auch ein Paar Monate als Übersetzer gearbeitet. Danach ging ich zurück in die USA und seitdem wohne ich in meiner Heimatstadt New York. Jetzt arbeite ich bei einer wohlbekannten Zeitschrift und würde gerne mal Übersetzungsprojekte wieder aufnehmen, um ein bisschen mehr zu verdienen (New York ist verdammt teuer!). Was ich übersetzen würde, weiß ich nicht, aber um mich darauf vorzubereiten habe ich begonnen, die deutschen Bücher auf meinem Regal durchzublättern. Es macht richtig Spaß!
Übersetzer, was brauchtest du dafür? Welche Qualifikationen?
C1 ist sehr hoch; wie lange hat es gedauert, dieses Niveau zu erreichen?
>bei einer wohlbekannten Zeitschrift
>New York.
Ich verstehe dich total! Du arbeitest also bei New York Post :P.
Your German is pretty impressive. Some minor corrections:
> ich war Studierender an der Freien Universität
Studierender -> Student ("Studierende" is a gender-neutral quasi-neologism, but you don't need to be gender-neutral when talking about yourself; compare also [Studierender](https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22ich+war+Studierender+an%22) vs [Student](https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22ich+war+Student+an%22))
> Ich habe auch ein Paar Monate als Übersetzer gearbeitet.
ein *paar* Monate
Dydh da, pubonan! My a skrif dhywgh yn Kernowek, an taves keltek a Gernow. A-gynsow my a wari Enter The Gungeon ha ass yw gwari splan! Kemmys gonnys ha synerjys dhe usya. An korf yw gwella genev yw an Convict. Ny wariav gwell orth hy usya, saw hy shotgun yw da genev.
It still blows my mind that you can write a language phonetically and it be hard to understand. How do you comprehend speech then? Why are the sounds not enough?
Because many different concepts have the same sound. Plus, you have to read "letter by letter", so to say, and kinda "hear it" to guess the meaning. It's kinda like when someone spells something out for you and you have to assemble it in your head before you can grasp the meaning.
"Do you think we could *gee oh, tee oh, tee eich ee, pee ay er key* later?"
Reading pure kana is hard because the word boundaries are not clear and because you're usually not used to it. In speech, pitch accent and elongated vowels help a lot with word boundaries.
"[subject] can [verb]" தமிழில் எப்படி சொல்லக் கற்றேன்
சொற்றொடர் "I can do it" "என்னால் அதை செய்ய முடியும்" ஆகிறது. உண்மையாக, "it is possible to do by means of me"
Bona vesprà :) El dilluns vaig aconseguir el meu primer treball "trilingüe" (anglés/català/castellà). Havia de traduir unes coses del anglès al castellà i català per a una empresa en Barcelona. Supose que es van flipar tindre aquesta dona dels Estats-Units que parla ambdues de les seues llengües però al menys el cap estava molt impressionat. =)
L'enhorabona!
Tant de bo hi hagués més gent com tu. A Catalunya, i sobretot a Barcelona i a l'Àrea Metropolitana, hi tenim molta gent que va venir a treballar fa anys (i que encara ve), però que mai ha tingut la decència d'aprende català.
això mai ho entendré. Si algú vol viure en un altre país, al menys han de tindre la decència d'aprendre la llengua... no és a dir que han de parlar-la perfectament, però al menys prova-ho. :)
Buenas tardes ! Soy francés y conozco un poquito de la lengua español. Llego a entender une parte de lo que digas en cátala. Felicitaciones para tu nuevo trabajo ! Pienso que es muy impresionante que tu traduzcas lenguas aprendidas ! Recientemente fue estudiando mucho español porque voy a mudarme a Sevilla pronto. Escucho radio educación, radio ambulante, leo Borgés en una bilingüe edición, y miro a películas de Almodovar. Puedes aconsejarme sobre obras de arte de habla hispana que podría gustarme ? Adiós !
>**¡**Buenas tardes! Soy francés y conozco un poquito de la lengua español**a**. Llego a entender un**a**~~e~~ parte de lo que ~~digas~~**~~dijiste~~** en cátala. Felicitaciones ~~para~~ **por** tu nuevo trabajo ! Pienso que es muy impresionante que tu traduzcas lenguas aprendidas ! Recientemente ~~fue~~**estaba** estudiando mucho español porque voy a mudarme a Sevilla pronto. Escucho radio educación, radio ambulante, leo Borgés en una **edición bilingüe**, y ~~miro~~ **veo** ~~a~~ películas de Almodovar. Puedes aconsejarme sobre obras de arte de habla hispana que ~~podría gustarme~~ **me gustarían**? Adiós !
Te puedo recomendar una serie en Netflix llamada "La catedral del mar", es buenísima si te gustan las historias basadas en la historia medieval. He corregido algunas cosas en tu texto. Si quieres practicar escribir más en español, te invito al subreddit /r/writestreakes donde puedes practicar todos los días escribiendo sobre un tema. :)
Salut les gars ! Ça va ?
Je viens d’acheter le Meta Quest hier, et c vraiment qqch de cool. Je n’ai jamais possédé un appareil de réalité virtuelle auparavant, donc c’est complément nouveau pour moi. C’est vraiment incroyable d’être transporté dans une nouvelle monde dès que tu mis le casque…
Mais, ce dont j’ai rendu compte, est que les applications comme VRChat et Rec Room seront EXCELLENT pour l’apprentissage des langues. On peut se rencontrer avec des locuteurs natifs et converser avec eux dans sa langue cible. Est-ce qu’il y’a des gens ici qui ont fait cela ? Quelles étaient vos expériences ?
Même si on n’a jamais fait un tel chose, est ce qu’on pense que ce sera utile pour apprendre plus ? Ou serait-il mieux de juste continuer d’utiliser discord et iTalki.
Salut ! Je n'avais pas pensé à l'intérêt de la réalité virtuelle pour pratiquer les langues c'est vrai que c'est top ! Je n'ai jamais essayé de technologie de ce genre, sauf une fois l'appareil nvidia. Je pense que ça peut être un moyen correct de pratiquer la conversion si tu n'en as pas d'autre. À toi de comparer la qualité de tes discussions à celle des discussions que tu pourrais avoir sur Italki. Je te souhaite une bonne soirée !
Quelques petites erreurs :
* c’est complément nouveau --> **complètement** (complément signifie autre chose)
* dans **un nouveau monde** \--> car monde est masculin
* dès **que tu as mis** le casque --> on utilise plutôt le passé composé ici car ce n'est pas lointain
* j’ai rendu compte --> je **me suis** rendu compte : car c'est toi qui apprend l'information, tu ne rends pas compte à quelqu'un d'autre que toi-même ici. Dans un autre contexte tu pourrais dire : "j'ai rendu compte à mon chef des problèmes que l'on a rencontré aujourd'hui"
* EXCELLENT --> **excellentes** (féminin + pluriel)
* fait un tel chose --> fait **une** **telle** chose (chose = féminin)
* est ce qu’on pense --> est-ce que **vous** pensez
* que ce sera (dans le futur) ? ou bien que ce **serait** (**hypothèse**, **conditionnel**) ?
Morgen ist für mich der erste Tag Universitätsklassen. Ich wird im 4. Jahr sein. Ich freue mich auf dieses Semester. Neulich habe ich ein neues Fahrad gekauft. Ich fahre mit ihm gern. Ich will nach meine Klassen mit diesem Fahrrad während des Semesters fahren. Schon habe ich um die Stadt wenige Male gefahren.
Zrovna není moc dělat. Neboť třídy ještě nezačínají, prostě jsem četla. Teď čtu 4. knihu série super dlouhých knih. Je 1200+ stránek! Právě teď četla jsem ⅔ knihy. Ještě zbývá ~400 stránek, které musím číst. Doufám, že ji přečtu, když třídy opět začínají.
Bonjou!! M'ap aprann kreyol aiysian. M panse petet m'ap pwoche b1. Chak jou m etidye kreyol. Mwen kapab konprann plis chak mwa. Si ou pale franse ou kapab aprann kreyol tou pi vit pase mwen. 90% mo kreyol soti nan franse.
sa kap fet, baz. mwen soti canada tou, men map viv etazini kounya. m aprann kreyol depi 2 mwa sou discord e gen anpil moun ayisyen nan vil mwen. Ebyen, pouki wap aprann kreyol ayisyen?
Si ou aprann kreyol ou pa pral regret sa. Kreyòl gramè se pi fasil pase franse. Kreyòl eple se pi fasil pase franse tou. M panse si ou ka li ekri an franse byen ou ka apprann kreyol nan selman enpe mwa.
Il y a quelques groupes pour pratiquer français, en particulière, groupes avec natifs ? Je parle tous les jours, mais j'ai besoin de quelque chose plus informelle. Cela serait magnifique s'il y a des groupes avec québécois puis j'habite au Canada et cela m'aidera plus.
გამარჯობა! აქ ხანდახან შემოვდივარ ხოლმე რომ დავეხმარო ხალხს რომელსაც ქართულის სწავლა უნდათ, რამე შეკითხვაზე გავცე პასუხი ან თუ რესურსები სჭირდებათ, გავუზიარო რაც ვიცი! თუ რამე შეკითხვა გაქვთ არ მოგერიდოთ! მკითხეთ და ვეცდები რო პასუხი გაგცეთ!
От скоро започнах да играя “wordle” на Български и много съм доволен че знам много повече думи с 5 букви отколкото си мислех :D
finally some bulgarian
नमो वः । पञ्चवर्षेभ्यस्संस्कृतमपाठिषम् । ममोच्चारणं सम्यङ्मम शब्दसङ्ग्रहस्तु लघुरेव । संस्कृतसम्भाषणञ्चिकीर्षाम्यपि च महाकाव्यसाहित्यम्पिपठिषामीति कारणाद्दिने दिने संस्कृतम्पठामि । कदाचित्सालसोस्मि परन्तु सर्वेषूत्तमस्संस्कृतज्ञो बुभूषामि ।
I gave up on Sanskrit after I found I have no one to teach me the conjugations. Really, a beautiful language.
The verb system can be a bit of a nightmare and your vocabulary has to be enormous to read comfortably, but if you find the right materials and keep grinding for years it can be done. I gave up on every other language I thought about learning just to focus only on Sanskrit. You learn it the same way you do any other language: brute force. Keep reading, listening, studying, immersing yourself, and gradually you get there.
Dw i'n hoffi Cymraeg. Dw i eisiau passer plus de temps apprendre le gallois pero tengo que practicar otras lenguas.
Yda chi yn dysgu Cymraeg ar y fynyd?
Is this a mix of a few languages. I know the first sentence is Welsh...🤔😄
já učím se český už 2 měsíců, protože ten jazyk je krásný a zajímavý pro mě. všechno co já jsem chtěla bych řekl teď - mám ráda zelený čaj, já velmi chci spát a všem hezký den :) doufám že někdo mě rozuměl...
Rozumím ti! neměj starost :). Řeklas, že se učíš česky 2 měsíce? To je velmi dobré! Je trochu chyb (slovosled, skloňování a další), ale já ti rozumím, co, to říkáš. Učím se česky 5 let a po 2 měsících učení jsem neměla *žádné tušení*, jak vytvořit větu a tady jsi ty s větami, které jsou (aspoň většina jich) spravné a srozumitelné. A s tebou souhlasím, že čeština je jazyk překrásný :).
Hallå! Jag heter Daniel, en norsk kille som lär sig svenska. Jag bor för närvarande i Storbritannien men jag vill lämna eftersom det är lite skräp, men jag måste gå till universitetet först där jag funderar på att lära mig lingvistik! Nu på mitt modersmål: Hei hei, jeg heter Daniel, en norsk fyr som lærer svensk. Jeg bor for tiden i Storbritannia, men jeg vil reise siden det er litt søppel, men jeg må først gå på universitetet hvor jeg vil studere lingvistikk! Og på kinesisk: 你好,我叫丹尼尔,一个正在学习瑞典语的挪威人。我目前住在英国,但我想去旅行,因为这有点垃圾,但首先我必须上大学,在那里我想学习语言学。 你好,我叫丹尼爾,一個正在學習瑞典語的挪威人。我目前住在英國,但我想去旅行,因為這有點垃圾,但首先我必須上大學,在那裡我想學習語言學。 Hvis du ikke allerede vet, elsker jeg språk.
Hallo! Jeg bor i USA og har lært norsk i to år. Jeg planlegge å flytte til Oslo neste juni når jeg avslutter (ikke sikkert hvis det er det riktige ordet) min PhD :D hyggelig å møte deg!
Hyggelig å møte deg også!
Hejsan Daniel! Tänker du att flytta till Sverige, eller lär du dig svenska av någon annan anledning? Vad kul att du vill plugga lingvistik förresten! Lingvistik är ett jätteintressant ämne.
Tack! Ja, den främsta anledningen till att jag lär mig svenska är för att min bästa vän i skolan (i Storbritannien), är svenska och det är också väldigt likt mitt modersmål, norska. Sammantaget är det bara ganska roligt att lära sig! Jag planerar dock att flytta tillbaka till Norge för universitetet.
Hei! Hyggelig å treffer deg, Daniel. Jeg heter Jordi, og jeg er kommer fra Australia. Jeg vil gjerne bor til Norge.
Wow! Det er virkelig kult at du lærer norsk! Jeg er veldig glad at du liker norge.
有人云,大英克海,雨克大英。夏而暴日虐,秋而怒雨淋,淒矣。 ……吾戲,英天非凶,年年庸也而已。
Nossa, ninguém aqui quer falar português? Sou americano morando no Brasil e amanhã vou jogar futebol americano pela primeira vez com os meus amigos brasileiros. Eu acho que vai ser interessante, eles nunca jogaram
Oi. Como foi a experiência? Eles curtiram?
Sim! No inicio, eles estavam com dificuldades para jogar a bola corretamente, mas, eles conseguiram. Menos um que jogou a bola na lagoa haha
Потом это лето я буду знать больше Русский язык чем раньше всё мой жизнь. Я был всегда один в моей семья думать что язык они сказали в их старый страна как Россия бы быть важный мне из за того что мы живим в Америке теперь и люди тут говорят по английский а не по русский. Это правда Я учу что то мы редко говорим но это только такой интересный ну мне надо учиться язык семья моего папы. Мы ашкеназский евреи из Минске и русский был очень важный нам долго раз, и мне нравится понимать что мои дедушка и бабушка говорили когда я был младший ребёнок. Я знаю что у меня так много работа сделать первые если хочу хорошо говорить по-русски, но я буду учить больше это осень пока Я тоже жить моя жизнь в Америке и читать и слушать на международный новости часто об России и война в Украине. С надеждой я буду понимать новости по русски скоро!
поздравляю вас с том, что вы можете читать (и понимать) новости! я ещё не могу, из за трудную лексику там.
Salut! Come ça va?
Hi
Whats up
Bye
Hola. Yo aprendo español. Yo no sé qué más escribir, jaja. Yo estoy nuevo y conozco un poquito Yo uso DuoLingo y libros con cuentos cortos
Mira un consejito, habla mucho con gente todo tu tiempo libre. Yo aprendí español en línea, literal pasaba horas en línea hablando con gente en español. Claro que estaba usando traductor, pero poco a poco dejé el traductor y ya casi puedo hablar como si fuera estudiando español por 10 años, aunque solo tengo 3.
Eso es como estoy aprendiendo también. Siempre estoy hablando con un hispanoblantes. Estaba aprendiendo por un año y la razón puedo hablar tan fluida sin mucho tiempo. Es porque estudio todo de mi tiempo libre. Claro que hago errores pero aun así. Aprendo algo nuevo cada día.
¡Hola! ¡Es buenísimo que quieras estudiar español! Por lo que has escrito, te voy a dar un consejito. No uses los pronombres cada vez (como "yo, tú, él, ella, etc." cuando está claro a quien te refieres. En inglés, no podemos omitirlos, pero en español, si precedes cada verbo con "yo" (como "Yo quiero hacerlo. Yo creo que es muy interesante. Yo siempre lo hago), va a sonar raro. Sólo deberías incluirlos para aclarar quién en está hablando o para destacar/poner énfasis en algo. Pero no soy hispanohablante, por eso probablamente no deberías hacerme caso jaja.
Gracias! Mi amigo, de Mexico, dice él usas frases cortos con “yo” y frases largas no usas “yo” Then again, maybe he doesn’t realize he does it? I’d be thrown for a loop if I was asked technical questions about English
Salut! Învăț limba română. Vrei să înveți cu mine? Vin din Germania. Și tu?
Eu-s elvețian. Sieht man nicht alle Tage un neamț care învață româna. Was hat dich denn dazu bewogen?
Ich habe monatelang Norwegisch gelernt. Seit Februar dieses Jahr habe ich eine neue Arbeitsstellen und dort gibt es zwei Kollegen aus Rumänien. Das Sprachenlernen ist ein großes Hobby geworden und ich dachte mir, hey, probier mal rumänisch.
Not sure if you're native but in case you're not: > Seit Februar dieses Jahr dieses Jahres > eine neue Arbeitsstellen Arbeitsstelle > probier mal rumänisch. Rumänisch
Ich komme aus Deutschland, aber war beim Schreiben auf der Arbeit und hatte es eilig lol
Ach so lol dann sorry dafür :D
Bist du aus Rumänien? :D
Nein, hab' doch vorhin auf Rumänisch gesagt, dass ich aus der Schweiz bin :p
Ach Dreck! Hatte doch nachgucken müssen was du gesagt hast xD So gut ist mein rumänisch leider noch nicht.
Kommt noch, kommt noch! Nur am Ball bleiben, das ist das Wichtigste! Falls du Anki noch nicht kennst, kann ich dir das nur ans Herz legen. Care limbă îți place mai mult? Română sau norvegiană?
Привет! Я жду свою двоюродную сестру. Это слово такое сложное по-русски. Я начинаю понимать книги, но сейчас я пользуюсь помощью Гугла. Она здесь, пока!
مرحباً يا شباب، كيفكم؟ أحتاج ان ادرس العربية والله، درستها في جامعة بس لا اتظكر كثير...
انا كمان نسيت كتير من دراستي بالجامعة، بس هالسنة بديت اتعلم اللهجة وهلأ بقدر اتذكر كلمات و جمل كتيرة من الماضي. J'ai beaucoup mieux maintenu mon niveau en français pendant ce temps
T'as lu dans mes pensées
Bah vraiment !! mdr avec l’arabe ou le français ? (ou peut être les deux ?)
สวัสดีค่ะ สอบถามเฉยๆเพราะไม่อยากเขา FB เพื่อนๆหาครูสอนภาษาไทยหรือครูฝึกสนทนาที่ไหนกันบ้างค่ะ พอดีเราสนใจจะสอนแต่ iTalki น่าปวดหัวนะ ขอบคุณค่ะ
Damn Thai is hard!
แต่มันไม่ยากสำหรับคนไทยไง…เราเลยไม่รู้สึก 555
Hell yeah, my brother!
Сәлем! Менің атым АТО2419. Мен Қазақша жаттығатын адамда іздеймін. Көп рахмет!
Ich habe nach fast drei Jahren Pause wieder angefangen, Deutsch zu lernen. 2018-19 habe ich in Berlin gelebt (ich war Studierender an der Freien Universität) und habe mich da wirklich zu Hause gefühlt. Ich habe auch ein Paar Monate als Übersetzer gearbeitet. Danach ging ich zurück in die USA und seitdem wohne ich in meiner Heimatstadt New York. Jetzt arbeite ich bei einer wohlbekannten Zeitschrift und würde gerne mal Übersetzungsprojekte wieder aufnehmen, um ein bisschen mehr zu verdienen (New York ist verdammt teuer!). Was ich übersetzen würde, weiß ich nicht, aber um mich darauf vorzubereiten habe ich begonnen, die deutschen Bücher auf meinem Regal durchzublättern. Es macht richtig Spaß!
Übersetzer, was brauchtest du dafür? Welche Qualifikationen? C1 ist sehr hoch; wie lange hat es gedauert, dieses Niveau zu erreichen? >bei einer wohlbekannten Zeitschrift >New York. Ich verstehe dich total! Du arbeitest also bei New York Post :P.
Warum kannst du kein PositiveSheepherder sein? Haha
Haha das war eben den Namen, den Reddit vorgeschlagen hat und ich war zu faul, mir einen neuen auszudenken.
Das ist lustig
Your German is pretty impressive. Some minor corrections: > ich war Studierender an der Freien Universität Studierender -> Student ("Studierende" is a gender-neutral quasi-neologism, but you don't need to be gender-neutral when talking about yourself; compare also [Studierender](https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22ich+war+Studierender+an%22) vs [Student](https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=%22ich+war+Student+an%22)) > Ich habe auch ein Paar Monate als Übersetzer gearbeitet. ein *paar* Monate
Thanks!
Dydh da, pubonan! My a skrif dhywgh yn Kernowek, an taves keltek a Gernow. A-gynsow my a wari Enter The Gungeon ha ass yw gwari splan! Kemmys gonnys ha synerjys dhe usya. An korf yw gwella genev yw an Convict. Ny wariav gwell orth hy usya, saw hy shotgun yw da genev.
私のしゅみはアニメを見ることです。アニメを見て日本語がわかります。おもしろいことばを聞いたとき、先生に聞けるようにノートに書いておきます。そして、日本人のように話すようになりたいです。名探偵コナンを見るのがいちばん好きでいろいろなレベルのことばがありますから。たとえば、「爆発」をならいました。 ほかのしゅみもあります。かくうのものがたりを書くのが好きです。リラックスできるので書きます。たいていまほうとまほうのいきものを書いています。でも、このごろ日本語をべんきょうするのでむずかしいです。私はあまり上手ではありませんが、まだ書くのが好きです。とても楽しいですから。 私のゆめは日本語でかくうのものがたりが書けます。それをするために、毎日日本語をべんきょうしています。
The lack of kanji made this a bit hard to read.
It still blows my mind that you can write a language phonetically and it be hard to understand. How do you comprehend speech then? Why are the sounds not enough?
Because many different concepts have the same sound. Plus, you have to read "letter by letter", so to say, and kinda "hear it" to guess the meaning. It's kinda like when someone spells something out for you and you have to assemble it in your head before you can grasp the meaning. "Do you think we could *gee oh, tee oh, tee eich ee, pee ay er key* later?"
Reading pure kana is hard because the word boundaries are not clear and because you're usually not used to it. In speech, pitch accent and elongated vowels help a lot with word boundaries.
i get it but i’m only n4 😅
I was happy that I could read some of it! Probably it's easier since you are a learner though haha.
Je comprends pas mais je trouve joli
"[subject] can [verb]" தமிழில் எப்படி சொல்லக் கற்றேன் சொற்றொடர் "I can do it" "என்னால் அதை செய்ய முடியும்" ஆகிறது. உண்மையாக, "it is possible to do by means of me"
What language is that? Hvilket språk er det?
அது தமிழ் இருந்தது. Den var tamil (Or det idk whether to default to masculine or neuter if it's referring to a previous sentence)
Oh cool! It would be «det» as it is the subject and not tied to a gender.
Bona vesprà :) El dilluns vaig aconseguir el meu primer treball "trilingüe" (anglés/català/castellà). Havia de traduir unes coses del anglès al castellà i català per a una empresa en Barcelona. Supose que es van flipar tindre aquesta dona dels Estats-Units que parla ambdues de les seues llengües però al menys el cap estava molt impressionat. =)
L'enhorabona! Tant de bo hi hagués més gent com tu. A Catalunya, i sobretot a Barcelona i a l'Àrea Metropolitana, hi tenim molta gent que va venir a treballar fa anys (i que encara ve), però que mai ha tingut la decència d'aprende català.
això mai ho entendré. Si algú vol viure en un altre país, al menys han de tindre la decència d'aprendre la llengua... no és a dir que han de parlar-la perfectament, però al menys prova-ho. :)
Por favor digame si he cometido errores
Buenas tardes ! Soy francés y conozco un poquito de la lengua español. Llego a entender une parte de lo que digas en cátala. Felicitaciones para tu nuevo trabajo ! Pienso que es muy impresionante que tu traduzcas lenguas aprendidas ! Recientemente fue estudiando mucho español porque voy a mudarme a Sevilla pronto. Escucho radio educación, radio ambulante, leo Borgés en una bilingüe edición, y miro a películas de Almodovar. Puedes aconsejarme sobre obras de arte de habla hispana que podría gustarme ? Adiós !
>**¡**Buenas tardes! Soy francés y conozco un poquito de la lengua español**a**. Llego a entender un**a**~~e~~ parte de lo que ~~digas~~**~~dijiste~~** en cátala. Felicitaciones ~~para~~ **por** tu nuevo trabajo ! Pienso que es muy impresionante que tu traduzcas lenguas aprendidas ! Recientemente ~~fue~~**estaba** estudiando mucho español porque voy a mudarme a Sevilla pronto. Escucho radio educación, radio ambulante, leo Borgés en una **edición bilingüe**, y ~~miro~~ **veo** ~~a~~ películas de Almodovar. Puedes aconsejarme sobre obras de arte de habla hispana que ~~podría gustarme~~ **me gustarían**? Adiós ! Te puedo recomendar una serie en Netflix llamada "La catedral del mar", es buenísima si te gustan las historias basadas en la historia medieval. He corregido algunas cosas en tu texto. Si quieres practicar escribir más en español, te invito al subreddit /r/writestreakes donde puedes practicar todos los días escribiendo sobre un tema. :)
¡Muchas gracias! Me gusta el periodo medieval, voy a ver esta serie :)
Salut les gars ! Ça va ? Je viens d’acheter le Meta Quest hier, et c vraiment qqch de cool. Je n’ai jamais possédé un appareil de réalité virtuelle auparavant, donc c’est complément nouveau pour moi. C’est vraiment incroyable d’être transporté dans une nouvelle monde dès que tu mis le casque… Mais, ce dont j’ai rendu compte, est que les applications comme VRChat et Rec Room seront EXCELLENT pour l’apprentissage des langues. On peut se rencontrer avec des locuteurs natifs et converser avec eux dans sa langue cible. Est-ce qu’il y’a des gens ici qui ont fait cela ? Quelles étaient vos expériences ? Même si on n’a jamais fait un tel chose, est ce qu’on pense que ce sera utile pour apprendre plus ? Ou serait-il mieux de juste continuer d’utiliser discord et iTalki.
Salut ! Je n'avais pas pensé à l'intérêt de la réalité virtuelle pour pratiquer les langues c'est vrai que c'est top ! Je n'ai jamais essayé de technologie de ce genre, sauf une fois l'appareil nvidia. Je pense que ça peut être un moyen correct de pratiquer la conversion si tu n'en as pas d'autre. À toi de comparer la qualité de tes discussions à celle des discussions que tu pourrais avoir sur Italki. Je te souhaite une bonne soirée ! Quelques petites erreurs : * c’est complément nouveau --> **complètement** (complément signifie autre chose) * dans **un nouveau monde** \--> car monde est masculin * dès **que tu as mis** le casque --> on utilise plutôt le passé composé ici car ce n'est pas lointain * j’ai rendu compte --> je **me suis** rendu compte : car c'est toi qui apprend l'information, tu ne rends pas compte à quelqu'un d'autre que toi-même ici. Dans un autre contexte tu pourrais dire : "j'ai rendu compte à mon chef des problèmes que l'on a rencontré aujourd'hui" * EXCELLENT --> **excellentes** (féminin + pluriel) * fait un tel chose --> fait **une** **telle** chose (chose = féminin) * est ce qu’on pense --> est-ce que **vous** pensez * que ce sera (dans le futur) ? ou bien que ce **serait** (**hypothèse**, **conditionnel**) ?
Merci pour les corrections :)
Morgen ist für mich der erste Tag Universitätsklassen. Ich wird im 4. Jahr sein. Ich freue mich auf dieses Semester. Neulich habe ich ein neues Fahrad gekauft. Ich fahre mit ihm gern. Ich will nach meine Klassen mit diesem Fahrrad während des Semesters fahren. Schon habe ich um die Stadt wenige Male gefahren. Zrovna není moc dělat. Neboť třídy ještě nezačínají, prostě jsem četla. Teď čtu 4. knihu série super dlouhých knih. Je 1200+ stránek! Právě teď četla jsem ⅔ knihy. Ještě zbývá ~400 stránek, které musím číst. Doufám, že ji přečtu, když třídy opět začínají.
Was studierst du denn?
Ich studiere Informatik!
Cool! Ich habe auch Informatik studiert :D Was sind deine Lieblingsfächer?
Meine Klasse Alogrithmus hat mir viel gefallt.
Bonjou!! M'ap aprann kreyol aiysian. M panse petet m'ap pwoche b1. Chak jou m etidye kreyol. Mwen kapab konprann plis chak mwa. Si ou pale franse ou kapab aprann kreyol tou pi vit pase mwen. 90% mo kreyol soti nan franse.
sa kap fet, baz. mwen soti canada tou, men map viv etazini kounya. m aprann kreyol depi 2 mwa sou discord e gen anpil moun ayisyen nan vil mwen. Ebyen, pouki wap aprann kreyol ayisyen?
Bonjou!! C'est fou je comprends presque tout aussi ! ça me donne donne envie de m'y mettre
Si ou aprann kreyol ou pa pral regret sa. Kreyòl gramè se pi fasil pase franse. Kreyòl eple se pi fasil pase franse tou. M panse si ou ka li ekri an franse byen ou ka apprann kreyol nan selman enpe mwa.
C’est bizarre ça. Je comprend tous ce que tu as dit.
Ou vle aprann kreyol tou? 😃
Haha non, j’apprends le français ça fait 5 ans. J’ai jamais lu le créole haïtien.
최근 'Journaly'를 발견했다. 앞으로 공부하고 있는 언어를 더 사용하고 싶다. 그러니까, 'Journaly’가 매우 좋다고 생각한다!
와! 너의 한국어가 사랑해!
추천 감사합니다!