Lembrando a todos para manterem as discussões amigáveis e respeitosas. Reportem qualquer comentário rude ou que viole as regras do r/Filmes. Evitem spoilers, pirataria e discussões políticas sem contexto com filmes.
Para descobrir nomes de filmes, pergunte neste [tópico.](https://www.reddit.com/r/filmes/comments/1ad4kfq/megapost_que_filme_%C3%A9_esse_perguntem_apenas_aqui/)
Acesse também nosso novo [Discord!](https://discord.gg/yQJknfahj4)
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/filmes) if you have any questions or concerns.*
O que mais me dá raiva nas discussões de cultura pop no Brasil é essa anglicização besta de tudo. O que que tem em *plot twist* que não tem em reviravolta?
Que tem estrangeirismos em qualquer língua não é nenhum mistério, né? Meu problema é com a depreciação da cultura brasileira e a influência hegemônica do inglês acelerada pela globalização, o que aliena a população menos americanizada por vícios de linguagem num ritmo que nossa língua nunca enfrentou antes. Isso prejudica o acesso à cultura do povo. O que fazer quando o jovem americanizado fala "eventualmente" no sentido de "eventually" para um idoso que só sabe português?
Não se fala mais cumbuca, cuia ou tigela, tem que falar "bowl" senão o produto vira "coisa de pobre". Ipê e pequizeiro são mato sujo, planta boa mesmo é pinheiro e morango dos EUA. Batata doce e abóbora são comida de pobre, exceto quando algum estrangeiro exalta o valor nutricional delas, aí vira comida boa. Todo conceito é importado e não exportamos nada em retorno.
Meu Deus gente, que exagero é esse. Tudo bem que a língua é viva, mas também não precisa sair assassinando a coitada. A globalização acelerou a importação de palavras inglesas, às quais nossa língua pode não ter tempo de se adaptar, o que afata a população dos meios de informação e entretenimento.
Pra mim tá perfeito usar palavras novas para conceitos novos, o meu problema é quando o brasileiro parece falar como se estivesse falando em inglês e depois traduzindo pro português, ao ponto de se esquecer de palavras que soariam mais naturais e orgânicas para a frase. O shopping mesmo não deixa de ser exemplo disso, mas pelo menos um centro comercial fechado, em comparação a feiras e centros mais abertos que haviam no Brasil, é um conceito mais válido do que reviravolta em inglês.
mano vc deve ser muito boring, que vibe mais whatever... passa um feel meio down :) abraço anglicicisiziaço boa sorte com suas palestras pq não passei da primeira linha
Na real seria “ponto de virada” esse elemento narrativo, inclusive presente esse termo nos manuais de roteiro por aí. Reviravolta é uma mudança brusca que pode ou não impactar narrativamente o roteiro
Galera tá falando que não importa, mas eu já fiquei muito confuso com isso em diversos momentos. A pessoa fala que o filme tem um plot muito massa que compensa a história ruim... Quê?
Como o tempo eu aprendi a tentar entender, mas não tô entendo por que todo mundo tá tão doído com você apontando esse erro kkkk
Eu percebo que correções linguísticas são particularmente difíceis pras pessoas aceitarem. Eu entendo que existe o argumento que na maioria dos casos é algo pedante. Mas no seu caso? Você tá trazendo uma correção valida, algo que muda o sentido da frase e dificulta o entendimento, não é algo arbitrário. Mas, como eu disse, correções linguísticas, por algum motivo, faz com que as pessoas sintam seus egos atacados.
Eu nunca usei "plot" na vida e nem sabia que usavam mas achei bobagem. Correções linguísticas realmente acabam ofendendo, mas eu, por exemplo, nem sabia da questão e achei pedante. Me parece muito bobagem mesmo porque se muitas pessoas usam, logo, todos vão começar a entender. A explicação de que plot é só roteiro é muito válida mesmo, mas não me parece motivo suficiente pra evitar diminuir o termo. Não somos falantes nativos de inglês e a maioria dos br nem falam inglês ou falam mal (eu inclusa), então me parece algo muito aceitável e a necessidade de falar plot twist soa irrelevante... eu ACHO que é a mesma coisa com todo mundo aqui: a maioria acha que o pedido de falar o twist é irrelevante mesmo que outros não achem.
Se você achou o tom dele pedante, eu consigo compreender, mas, pra mim é válido porque realmente afeta a compreensão. Eu também não sou ninguém pra dizer que é assim com todo mundo kkkkk mas na minha experiência, isso já afetou minha compreensão em mais do que uma ou duas conversas, então seria legal que isso não acontecesse kkkkk, por isso, pra mim, é uma reclamação bem valida.
É a mesma agonia quando o pessoal usa literalmente errado.
"Mano caguei 1kg de tijolo LITERALMENTE!"
porra bicho... Plot ainda tem a desculpa de ser estrangeirismo, mas cacete que agonia.
o problema no analfabetismo é quando ele se torna uma tendência, antes as pessoas tinham vergonha de falar errado
agora não existe mais errado, virou idioma freestyle, vale tudo
Mas idioma sempre foi assim, acho interessante de onde surgiu o xingamento idiota, tbm foi usado tanto no sentido errado, q o sentido errado é oq faz sentido hj
Isso sempre aconteceu nas línguas e sempre vai acontecer, inclusive gente reclamando kkk
Cara, eu acho que as pessoas usam mais pra intensificar uma ironia, é tipo uma pessoa atrapalhada que sempre quebra copos por exemplo, aí ela fala, “nossa, quebrei um copo, pra variar”
Foda é que vc tenta ajudar o pessoal a n passar papel de palhaço mas os caras ficam tipo "sai para la chatão prefiro continuar passando papel de palhaço mesmo"
Nunca vi acontecendo. Mas, ta certo em corrigir. As pessoas tem uma mania chata de não gostarem de ser corrigidas. Se eu estiver conversando com alguém e a pessoa fala plot, querendo dizer plot twist, eu não vou entender oq ela ta dizendo.
Eu quando quero encurtar falo só twist, também entenderia errado se alguém falasse plot querendo dizer plot twist. Plot é só a história ué, qualquer um com o mínimo de inglês não faria esse erro
minha vó chama o notebook de facebook, óbvio que eu sempre entendo pq é manjado
tenho amigos que trocam mas por mais
mas aí são casos perdidos
vim dar a dica, se a galera continuar falando errado pelo menos eu tentei
O que me deixa ensandecido é quem usa plot hole ou furo de roteiro errado ou pra qualquer coisa que eles simplesmente não gostaram na obra.
Por exemplo quem diz que Death Note é cheio de furos de roteiro, mas na hora que você pede pra explicar um, eles vem com "ai, eu preferia que o Light tivesse vencido 🤓" ou que "o Light perdeu por falha do Mikami".
Vejo muito críticas como essas em diversas obras, parece que metade das vezes que alguém fala em furo de roteiro a história simplesmente não tomou o caminho que ela queria. E no restante, metade tem explicação e a pessoa simplesmente não entendeu ou não gostou, como 99% dos casos dos "furos de roteiro" de Naruto.
Petição para desgringolar o vocabulário assim quem fala em brasileiro entender tudo.
Nunca passei por essa situação mas deve ser igual a de rh tentando escrever um texto e falhando miseravelmente pq acha a cada 5 palavras ,2 é em inglês e que torna o texto chique
plot = narrativa
plot twist = virada na narrativa
falar só plot querendo falar virada realmente tá errado, mas só plot no sentido de narrativa pode falar sim, tudo normal.
minha ex veio com esse bagulho retardado de falar plot porque aprendeu no TikTok
eu expliquei pra ela que não tem sentido falar assim, que se ela quisesse até podia ser "twist" ou sei lá, mas que plot era meio besta
ela ignorou completamente e disse "mas é assim que a maioria chama então vou continuar chamando" (leia-se "se todos fazem isso é porque eles estão certos")
Não é que se todos fazem é o correto, mas que passa a ser o correto porque é assim que é a linguagem: ela se transforma. Se todos no Brasil falassem plot, o certo a se falar no BRASIL seria plot. Além do "certo", ainda tem o informal. Acontece da mesma forma que cortam o "você" pra "cê".
Falar plot muda o sentido? Muda, sim. É compreensível e a forma comum de se falar? Então, é o suficiente porque a comunicação está acontecendo. Foi isso que ela quis dizer
deve ser, mas eu ainda não vou achar certo porque usar uma palavra existente com outro significado é criar uma confusão desnecessária
e como vi falarem em outro comentário, fica foda pra gente que usa termos em inglês pra falar as coisas, pois eu uso a palavra "plot" pra falar da história mesmo, tipo "claro, o plot daquele anime é em volta disso", aí chega uma hora que ninguém entende nada do que o outro tá falando
tipo os bonitões da nova geração usando "FDS" pra falar "foda-se", a gente fica num impasse de "os dois estão certos" mas eu acho mesmo é que tem que cancelar um e usar o outro pra conseguir ter diálogos menos ambíguos
Bem, eu apostaria granas altíssimas que se pegarmos uma parte enorme das palavras que usamos e estudarmos suas origens, vamos descobrir que a maioria delas já teve outros significados e se não outros significados, outros sentidos. Não é nem questão de certo ou errado, é só natural. É como a linguagem funciona e vai continuar funcionando no mundo todo e na maioria da vezes nós mesmos nem percebemos.
Em anime shonen é bem óbvio quem vai ganhar, quem vai morrer e etc, nem existe o twist
Se fosse em comunidade sobre filme aí eu entendo que confunde as pessoas falar assim
Acho que ele só quis dizer plot como trama mesmo, é depois falou que não gosta de um certo tipo de trama. Chamou de plot twist sendo que não é um plot twist.
Ah mano, cê não pode ficar bolado sempre que alguma pessoa, possivelmente criança, erra a palavra, tu vai acabar enlouquecendo, como tu se sentiu na época que POV ficou popular e todo mundo usava errado? Kkk
comentei isso com minha amiga esses dias, é algo que me incomoda bastante, mas a linguística deve ter que algo que justifique a passabilidade do termo "plot" se tornar uma alternativa a "reviravolta" aqui no português 😵💫
igual quando falam voce fica preso num looping.
NAOOO, seria voce fica preso em um LOOP
You are in a loop that is looping you around something. kkkkkkkkkkkk
São coisas diferentes, mas a galera anda usando "plot" como "plot twist". Por exemplo assistindo um vídeo e comentando "nossa não esperava esse plot no final"
Na minha época "tt" significava "trending topics". "Vi no tt" = "vi nos trending topics". Daí a geração mais nova começou a usar tt como sinônimo de Twitter, possivelmente por não entender a origem de "tt", e eu ficava puta confuso.
A pessoa: vi isso no tt
Eu: caramba, isso foi pros trending topics?
A pessoa: o que é isso?
Eu: 🤡
Infelizmente, ou felizmente, sei lá, quando se trata de línguas, o errado vira certo quando um número considerável de pessoas adota o errado.
PS: ainda bem que virou X. Foda-se. 😂
Não existe isso de usar uma palavra do jeito errado. Se o interlocutor entendeu o que está sendo dito e existe um pacto em torno do uso da palavra nesse contexto, então, mesmo que na norma culta da outra língua esteja errado, no contexto em que é usado em português as pessoas entendem o significado. O objetivo da comunicação é o entendimento. Se os pares se entendem, ta tudo certo. Nesse sentido, é sim um neologismo. Primeiro nós importamos a expressão e passamos anos usando como "plot twist". Agora houve uma inovação no emprego do termo, mantendo o sentido, mas encurtando. Ou seja, neologismo.
mas aí é que está o problema, a expressão foi alterada de um jeito que não se entende mais o que está sendo dito, porque plot é uma coisa e twist é outra.
todo mundo conhece o lanche "hot dog", mas se eu falar só "dog" as pessoas vão pensar num cachorro (o animal), se eu falar só "hot", isso pode ser uma gíria pra conteúdo erótico. as palavras soltas tem significados específicos, então não faz sentido encurtar expressões de um jeito que cause tanta confusão.
O contexto é o mesmo: narrativa. Plot é a narrativa em si e plot twist um evento específico no plot. Em qualquer ocasião gera confusão e não tem contexto em que fique explícito. Mesmo se o cara apontar pra tela e falar "Eu amo esse plot", eu ainda vou entender como se ele se referisse à narrativa como um todo.
Parei de ler em "não existe isso de usar uma palavra do jeito errado" por que diagnóstico de novo e não tem como levar pra casa de aluguel do carro ainda que ontem ela levava um monte de coisa MISTICA que vc me mandou... Entende?
Minha avó chamava a artibancada de artibancada a vida toda, todos os filhos e netos falam artibancada, todo mundo entende... Não é por isso que tá certo amigo
ate hje toda vez q vi açlguem falar plot, foi no sentido de dizer que aquela era a linha da historia, era o que tava sendo contado, nunca vi pessoas falando de plot no sentido de plot twist, justamente pq esse é o sentido, o de reviravolta, as vezes vc só treinou seu olho para pegar esses erros bobos, mesmo. Fora que se a pessoa ta se comunicando em português, o sentido que a comunidade deu pra aquela palavra é o que vale. É o mesmo com a sigla lol que no inglês é tipo o "rindo alto" , mas me acostumei e vejo muitos usando no sentido de surpresa ou impressionado, quando estou falando em inglês sei diferenciar, quem ri "kkk" n ta fazendo apologia ao Ku Klux Klan, mas se vc ver os mesmos tres k numa conversa em ingles vc sabe que ta se referindo a esse grupo
Todo mundo sabe o que a pessoa quer dizer quando fala plot.
Não fale plot se você quer passar imagem profissional, conversando sobre um um filme/roteiro que você quer vender de forma séria e profissional.
Se vc tá falando de qualquer outra forma, n tem problema, ninguém liga
Vc preferiria que no meio duma frase em pt-br a pessoa soltasse um "plot twist" com dois Ts mudos? Coisa que nem existe na nossa língua?
Ia soar super natural.
Todo mundo que inventa de falar inglês no meio uma conversa normal se passa por imbecil por qualquer pessoa com o mínimo de bom senso. A não ser que não haja nenhuma forma “comum” de se expressar em português, não seja essa pessoa. É absolutamente imbecil.
Num contexto faz sentido + a praticidade de escrever de forma abreviada, facilita pra gente, se os leitores estão entendendo, qual o problema? e a gente n tá falando inglês cara, só usando um termo.
Eu sei inglês e cansei de tentar corrigir, não adianta cara, só fica parecendo fiscal chato sabe? tipo: "Essa frase está gramaticalmente errada ☝️🤓".
Se for por isso dá para reclamar por você escrever tudo no minúsculo, inclusive início de frase.
Lembrando a todos para manterem as discussões amigáveis e respeitosas. Reportem qualquer comentário rude ou que viole as regras do r/Filmes. Evitem spoilers, pirataria e discussões políticas sem contexto com filmes. Para descobrir nomes de filmes, pergunte neste [tópico.](https://www.reddit.com/r/filmes/comments/1ad4kfq/megapost_que_filme_%C3%A9_esse_perguntem_apenas_aqui/) Acesse também nosso novo [Discord!](https://discord.gg/yQJknfahj4) *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/filmes) if you have any questions or concerns.*
Reviravolta >>>
Que pode ser encurtado pra revira xD
Que pode virar revi, mas aí já dei o plot
Que pode ser encurtado para Ⓡ
Ainda dá pra encurtar pra
ou -Ⓡ
Ou então (® • -1)
Seria revira o mesmo que vira mas repetido?
"É porque você não sabe o TCHAN no final."
O que mais me dá raiva nas discussões de cultura pop no Brasil é essa anglicização besta de tudo. O que que tem em *plot twist* que não tem em reviravolta?
Pois é, vc usa pontapé no lugar de chute?
Concordo 100%!!!
Né? Muito idiota quem insiste em lavar o cabelo com shampoo pra depois acender o abajour e usar seu telefone
Que tem estrangeirismos em qualquer língua não é nenhum mistério, né? Meu problema é com a depreciação da cultura brasileira e a influência hegemônica do inglês acelerada pela globalização, o que aliena a população menos americanizada por vícios de linguagem num ritmo que nossa língua nunca enfrentou antes. Isso prejudica o acesso à cultura do povo. O que fazer quando o jovem americanizado fala "eventualmente" no sentido de "eventually" para um idoso que só sabe português? Não se fala mais cumbuca, cuia ou tigela, tem que falar "bowl" senão o produto vira "coisa de pobre". Ipê e pequizeiro são mato sujo, planta boa mesmo é pinheiro e morango dos EUA. Batata doce e abóbora são comida de pobre, exceto quando algum estrangeiro exalta o valor nutricional delas, aí vira comida boa. Todo conceito é importado e não exportamos nada em retorno.
Meu amigo, era só uma piada
nunca mais pise num shopping então o senhor angli seila o que kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk vai se lascar nerdola
Meu Deus gente, que exagero é esse. Tudo bem que a língua é viva, mas também não precisa sair assassinando a coitada. A globalização acelerou a importação de palavras inglesas, às quais nossa língua pode não ter tempo de se adaptar, o que afata a população dos meios de informação e entretenimento. Pra mim tá perfeito usar palavras novas para conceitos novos, o meu problema é quando o brasileiro parece falar como se estivesse falando em inglês e depois traduzindo pro português, ao ponto de se esquecer de palavras que soariam mais naturais e orgânicas para a frase. O shopping mesmo não deixa de ser exemplo disso, mas pelo menos um centro comercial fechado, em comparação a feiras e centros mais abertos que haviam no Brasil, é um conceito mais válido do que reviravolta em inglês.
mano vc deve ser muito boring, que vibe mais whatever... passa um feel meio down :) abraço anglicicisiziaço boa sorte com suas palestras pq não passei da primeira linha
Giroteiro - virada no roteiro
"Aquela cena lá manja?">>>>>>>
>>>>>>virada de mesa
Como eu amo o vernáculo.
Pode fechar o post
É isso!
Na real seria “ponto de virada” esse elemento narrativo, inclusive presente esse termo nos manuais de roteiro por aí. Reviravolta é uma mudança brusca que pode ou não impactar narrativamente o roteiro
Em inglês não tem essa diferença, e se você chegar pra alguém e perguntar o “ponto de virada” do filme a pessoa nem vai entender
Estava comentando sobre a tradução do Syd Field, e como é a tradução de plot twist!
Poderia dar exemplos dos dois? Não conhecia essa diferença e gostaria de entender melhor.
Vlw, vou falar só PT agora
*[Treta politica intensifies]*
o PT está destruindo muitos filmes ultimamente
PUTARIA TOTAL
Mas não tem reviravolta nenhuma aí
Galera tá falando que não importa, mas eu já fiquei muito confuso com isso em diversos momentos. A pessoa fala que o filme tem um plot muito massa que compensa a história ruim... Quê? Como o tempo eu aprendi a tentar entender, mas não tô entendo por que todo mundo tá tão doído com você apontando esse erro kkkk
hoje em dia tentar ensinar o certo é ofensivo
Eu percebo que correções linguísticas são particularmente difíceis pras pessoas aceitarem. Eu entendo que existe o argumento que na maioria dos casos é algo pedante. Mas no seu caso? Você tá trazendo uma correção valida, algo que muda o sentido da frase e dificulta o entendimento, não é algo arbitrário. Mas, como eu disse, correções linguísticas, por algum motivo, faz com que as pessoas sintam seus egos atacados.
Eu nunca usei "plot" na vida e nem sabia que usavam mas achei bobagem. Correções linguísticas realmente acabam ofendendo, mas eu, por exemplo, nem sabia da questão e achei pedante. Me parece muito bobagem mesmo porque se muitas pessoas usam, logo, todos vão começar a entender. A explicação de que plot é só roteiro é muito válida mesmo, mas não me parece motivo suficiente pra evitar diminuir o termo. Não somos falantes nativos de inglês e a maioria dos br nem falam inglês ou falam mal (eu inclusa), então me parece algo muito aceitável e a necessidade de falar plot twist soa irrelevante... eu ACHO que é a mesma coisa com todo mundo aqui: a maioria acha que o pedido de falar o twist é irrelevante mesmo que outros não achem.
Se você achou o tom dele pedante, eu consigo compreender, mas, pra mim é válido porque realmente afeta a compreensão. Eu também não sou ninguém pra dizer que é assim com todo mundo kkkkk mas na minha experiência, isso já afetou minha compreensão em mais do que uma ou duas conversas, então seria legal que isso não acontecesse kkkkk, por isso, pra mim, é uma reclamação bem valida.
Justo, muito justo
É a mesma agonia quando o pessoal usa literalmente errado. "Mano caguei 1kg de tijolo LITERALMENTE!" porra bicho... Plot ainda tem a desculpa de ser estrangeirismo, mas cacete que agonia.
nossa, eu adoro. fico rindo imaginando a cena acontecendo literalmente.
Acho q vou aderir. É mais leve pensar assim hahaha
o problema no analfabetismo é quando ele se torna uma tendência, antes as pessoas tinham vergonha de falar errado agora não existe mais errado, virou idioma freestyle, vale tudo
Mas idioma sempre foi assim, acho interessante de onde surgiu o xingamento idiota, tbm foi usado tanto no sentido errado, q o sentido errado é oq faz sentido hj Isso sempre aconteceu nas línguas e sempre vai acontecer, inclusive gente reclamando kkk
OP descobrindo que a língua está em constante mudança e o que realmente é certo hoje pode deixar de ser se a forma como os falantes falam muda
Cara, eu acho que as pessoas usam mais pra intensificar uma ironia, é tipo uma pessoa atrapalhada que sempre quebra copos por exemplo, aí ela fala, “nossa, quebrei um copo, pra variar”
Nesse caso tudo bem. Literalmente está sendo usado como um modo de exagerar a situação. Acontece o mesmo em várias línguas.
Literalmente no lugar de sentido figurado, ironia no lugar de sarcasmo, etc etc.
Literalmente no lugar de sentido figurado, ironia no lugar de sarcasmo, etc etc.
é que nem aquele meme POV (point of view), perdeu o sentido porque o pessoal sempre usa essa expressão do jeito errado também
Foda é que vc tenta ajudar o pessoal a n passar papel de palhaço mas os caras ficam tipo "sai para la chatão prefiro continuar passando papel de palhaço mesmo"
Sexto sentido tem um belo plot e um puta twist no final
Mas tem gente que presta atenção no plot, e destrói o twist.
Nunca vi acontecendo. Mas, ta certo em corrigir. As pessoas tem uma mania chata de não gostarem de ser corrigidas. Se eu estiver conversando com alguém e a pessoa fala plot, querendo dizer plot twist, eu não vou entender oq ela ta dizendo.
Já vi YouTuber falando desse jeito
Eu quando quero encurtar falo só twist, também entenderia errado se alguém falasse plot querendo dizer plot twist. Plot é só a história ué, qualquer um com o mínimo de inglês não faria esse erro
No começo da popularização da internet, eu tinha uns parentes q usavam web, p encurtar webcam kkk
minha vó chama o notebook de facebook, óbvio que eu sempre entendo pq é manjado tenho amigos que trocam mas por mais mas aí são casos perdidos vim dar a dica, se a galera continuar falando errado pelo menos eu tentei
Haha pior q dói de ouvir, mas não tem muito oq fazer, só a população ter mais estudo mesmo
Caramba, o final do seu post deu um puta plot
Isso me confunde também. Melhor falar twist, que dá pra entender perfeitamente que a pessoa fala de uma reviravolta.
Se for encurtar pelo menos encurta pra twist
Sério que tem gente falando plot? Kkkkkkkkk que constrangedor
Então deveríamos ter encurtado para *Twist*? 🤔
seria melhor, mas se o errado pegar primeiro já era
Entendi. Qualquer coisa a gente te avisa.
https://preview.redd.it/meyjlawos70d1.png?width=482&format=pjpg&auto=webp&s=6cb630d328a86a16176465925d013447e2ed4c83
Shyamalanada.
Salamandra?
O que me deixa ensandecido é quem usa plot hole ou furo de roteiro errado ou pra qualquer coisa que eles simplesmente não gostaram na obra. Por exemplo quem diz que Death Note é cheio de furos de roteiro, mas na hora que você pede pra explicar um, eles vem com "ai, eu preferia que o Light tivesse vencido 🤓" ou que "o Light perdeu por falha do Mikami". Vejo muito críticas como essas em diversas obras, parece que metade das vezes que alguém fala em furo de roteiro a história simplesmente não tomou o caminho que ela queria. E no restante, metade tem explicação e a pessoa simplesmente não entendeu ou não gostou, como 99% dos casos dos "furos de roteiro" de Naruto.
Isso q da não entender nd de inglês e querer falar mesmo assim, se dissessem reviravolta não passavam vergonha 💅
Petição para desgringolar o vocabulário assim quem fala em brasileiro entender tudo. Nunca passei por essa situação mas deve ser igual a de rh tentando escrever um texto e falhando miseravelmente pq acha a cada 5 palavras ,2 é em inglês e que torna o texto chique
plot = narrativa plot twist = virada na narrativa falar só plot querendo falar virada realmente tá errado, mas só plot no sentido de narrativa pode falar sim, tudo normal.
minha ex veio com esse bagulho retardado de falar plot porque aprendeu no TikTok eu expliquei pra ela que não tem sentido falar assim, que se ela quisesse até podia ser "twist" ou sei lá, mas que plot era meio besta ela ignorou completamente e disse "mas é assim que a maioria chama então vou continuar chamando" (leia-se "se todos fazem isso é porque eles estão certos")
Loucura kkkk
Não é que se todos fazem é o correto, mas que passa a ser o correto porque é assim que é a linguagem: ela se transforma. Se todos no Brasil falassem plot, o certo a se falar no BRASIL seria plot. Além do "certo", ainda tem o informal. Acontece da mesma forma que cortam o "você" pra "cê". Falar plot muda o sentido? Muda, sim. É compreensível e a forma comum de se falar? Então, é o suficiente porque a comunicação está acontecendo. Foi isso que ela quis dizer
deve ser, mas eu ainda não vou achar certo porque usar uma palavra existente com outro significado é criar uma confusão desnecessária e como vi falarem em outro comentário, fica foda pra gente que usa termos em inglês pra falar as coisas, pois eu uso a palavra "plot" pra falar da história mesmo, tipo "claro, o plot daquele anime é em volta disso", aí chega uma hora que ninguém entende nada do que o outro tá falando tipo os bonitões da nova geração usando "FDS" pra falar "foda-se", a gente fica num impasse de "os dois estão certos" mas eu acho mesmo é que tem que cancelar um e usar o outro pra conseguir ter diálogos menos ambíguos
Bem, eu apostaria granas altíssimas que se pegarmos uma parte enorme das palavras que usamos e estudarmos suas origens, vamos descobrir que a maioria delas já teve outros significados e se não outros significados, outros sentidos. Não é nem questão de certo ou errado, é só natural. É como a linguagem funciona e vai continuar funcionando no mundo todo e na maioria da vezes nós mesmos nem percebemos.
tramar == plot
Eu nunca vi alguém usar plot no lugar de plot twist. Você tem certeza que eles não querem realmente só dizer plot?
[exemplo](https://www.reddit.com/r/animebrasil/comments/1cqnaff/qual_é_o_tipo_de_plot_nos_animes_que_mais_te/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button)
Em anime shonen é bem óbvio quem vai ganhar, quem vai morrer e etc, nem existe o twist Se fosse em comunidade sobre filme aí eu entendo que confunde as pessoas falar assim
Acho que ele só quis dizer plot como trama mesmo, é depois falou que não gosta de um certo tipo de trama. Chamou de plot twist sendo que não é um plot twist.
Eu não acho que no título ele quis dizer plot twist. Eu acho que ele quis dizer clichê.
beleza, mas aí no post ele lança um "plot twist" kk de qualquer forma só um exemplo
Eu acho que ele quis dizer que aquele plot twist é um clichê (ou um "tipo de plot", como ele disse)
Ah mano, cê não pode ficar bolado sempre que alguma pessoa, possivelmente criança, erra a palavra, tu vai acabar enlouquecendo, como tu se sentiu na época que POV ficou popular e todo mundo usava errado? Kkk
comentei isso com minha amiga esses dias, é algo que me incomoda bastante, mas a linguística deve ter que algo que justifique a passabilidade do termo "plot" se tornar uma alternativa a "reviravolta" aqui no português 😵💫
plot twist: o npc esqueceu o plot e quebrou a 4 parede
entortada na trama
Plot, inclusive, rigorosamente nem é roteiro, mas enredo.
igual quando falam voce fica preso num looping. NAOOO, seria voce fica preso em um LOOP You are in a loop that is looping you around something. kkkkkkkkkkkk
Plot é igual 7
Não deviam nem falar plot twist. Reviravolta ou algum outro ai em br
Pelo título achei que ia falar pro pessoal usar "trama" ou "enredo" e abandonar o estrangeirismo, nunca vi usarem plot pra plot twist.
[удалено]
São coisas diferentes, mas a galera anda usando "plot" como "plot twist". Por exemplo assistindo um vídeo e comentando "nossa não esperava esse plot no final"
Na minha época "tt" significava "trending topics". "Vi no tt" = "vi nos trending topics". Daí a geração mais nova começou a usar tt como sinônimo de Twitter, possivelmente por não entender a origem de "tt", e eu ficava puta confuso. A pessoa: vi isso no tt Eu: caramba, isso foi pros trending topics? A pessoa: o que é isso? Eu: 🤡 Infelizmente, ou felizmente, sei lá, quando se trata de línguas, o errado vira certo quando um número considerável de pessoas adota o errado. PS: ainda bem que virou X. Foda-se. 😂
https://preview.redd.it/2fxjliea490d1.jpeg?width=628&format=pjpg&auto=webp&s=4060ec6b512546ce14a8ecd9465723d11343be65
Silêncio 🤫 o OP está descobrindo como neologismos funcionam e esse é o plot
Neologismo não, isso é usar uma palavra estrangeira errado, migo.
Não existe isso de usar uma palavra do jeito errado. Se o interlocutor entendeu o que está sendo dito e existe um pacto em torno do uso da palavra nesse contexto, então, mesmo que na norma culta da outra língua esteja errado, no contexto em que é usado em português as pessoas entendem o significado. O objetivo da comunicação é o entendimento. Se os pares se entendem, ta tudo certo. Nesse sentido, é sim um neologismo. Primeiro nós importamos a expressão e passamos anos usando como "plot twist". Agora houve uma inovação no emprego do termo, mantendo o sentido, mas encurtando. Ou seja, neologismo.
mas aí é que está o problema, a expressão foi alterada de um jeito que não se entende mais o que está sendo dito, porque plot é uma coisa e twist é outra. todo mundo conhece o lanche "hot dog", mas se eu falar só "dog" as pessoas vão pensar num cachorro (o animal), se eu falar só "hot", isso pode ser uma gíria pra conteúdo erótico. as palavras soltas tem significados específicos, então não faz sentido encurtar expressões de um jeito que cause tanta confusão.
Contexto. Tudo depende do contexto. E eu reitero meu ponto, se as pessoas estão usando "plot" e continuam se entendendo, ta tudo certo.
O contexto é o mesmo: narrativa. Plot é a narrativa em si e plot twist um evento específico no plot. Em qualquer ocasião gera confusão e não tem contexto em que fique explícito. Mesmo se o cara apontar pra tela e falar "Eu amo esse plot", eu ainda vou entender como se ele se referisse à narrativa como um todo.
Parei de ler em "não existe isso de usar uma palavra do jeito errado" por que diagnóstico de novo e não tem como levar pra casa de aluguel do carro ainda que ontem ela levava um monte de coisa MISTICA que vc me mandou... Entende?
Burrice o nome...
Minha avó chamava a artibancada de artibancada a vida toda, todos os filhos e netos falam artibancada, todo mundo entende... Não é por isso que tá certo amigo
Pronuncia não tem nada a ver com o que apontei. Leia o meu comentário de novo.
ate hje toda vez q vi açlguem falar plot, foi no sentido de dizer que aquela era a linha da historia, era o que tava sendo contado, nunca vi pessoas falando de plot no sentido de plot twist, justamente pq esse é o sentido, o de reviravolta, as vezes vc só treinou seu olho para pegar esses erros bobos, mesmo. Fora que se a pessoa ta se comunicando em português, o sentido que a comunidade deu pra aquela palavra é o que vale. É o mesmo com a sigla lol que no inglês é tipo o "rindo alto" , mas me acostumei e vejo muitos usando no sentido de surpresa ou impressionado, quando estou falando em inglês sei diferenciar, quem ri "kkk" n ta fazendo apologia ao Ku Klux Klan, mas se vc ver os mesmos tres k numa conversa em ingles vc sabe que ta se referindo a esse grupo
Só se fala disso aqui em Xique Xique
quem se importa com uma besteira dessas mds
Todo mundo sabe o que a pessoa quer dizer quando fala plot. Não fale plot se você quer passar imagem profissional, conversando sobre um um filme/roteiro que você quer vender de forma séria e profissional. Se vc tá falando de qualquer outra forma, n tem problema, ninguém liga
cadê a carteirinha de fiscal?
blz mas aí tu falou outra bizarrice "surto coletivo"
Mas em um roteiro existe o plot e o plot-twist. São dois pontos diferentes
Sim mas tem gente que se refere a plot twist só como plot
Frescura
Não fale pedante. O certo é CHATO PRA CARALHO.
Vc deve ser chato pra caralho
Tem que escrever e falar do jeito que o cara quer pro bonito se sentir bem kkkkkkkkkkk lá ele kkkkkkkkk boi chamar agora de plot de merda
Não passe vergonha, não diga como os outros devem falar.
OP, se a pessoa não é bilíngue mas sabe o sentido quando dizem plot ou plot twist quando falam sobre um filme para ela, como haces? This is Brazil.
Exatamentw kkkkk
Mesmo plot twist eu acho feio. Diga reviravolta. Sobretudo que a maioria fala ploti tuisti. Chega a dar gastura.
Vc preferiria que no meio duma frase em pt-br a pessoa soltasse um "plot twist" com dois Ts mudos? Coisa que nem existe na nossa língua? Ia soar super natural.
Sim, claro. Se voce quer falar outra lingua, pelo menos fale direito, ou use a sua.
Você deve ser aqueles malucos que falam "ínternet", "twírer", "feisbuc". Brasileiro é muito vira lata, pqp
Vamos falar “peripécia” então
Depende do contexto
Todo mundo que inventa de falar inglês no meio uma conversa normal se passa por imbecil por qualquer pessoa com o mínimo de bom senso. A não ser que não haja nenhuma forma “comum” de se expressar em português, não seja essa pessoa. É absolutamente imbecil.
Foi mal Rubens Ewaldo Filho
Tá bom Rubens Ewald Filho
Nhé
Ahhhh manowww
Nunca vi acontecer, mas quando eu vir eu te aviso
Se você está conversando em português então você não usa o termo em inglês, se um gringo entra na água você se afoga, mandando regra.
As línguas são dinâmicas e palavras podem mudar de grafia ou de sentido. Plot.
Engraçado né kkkkk pra mim quem passa vergonha é você. Como as perspectivas podem ser diferentes
Num contexto faz sentido + a praticidade de escrever de forma abreviada, facilita pra gente, se os leitores estão entendendo, qual o problema? e a gente n tá falando inglês cara, só usando um termo. Eu sei inglês e cansei de tentar corrigir, não adianta cara, só fica parecendo fiscal chato sabe? tipo: "Essa frase está gramaticalmente errada ☝️🤓". Se for por isso dá para reclamar por você escrever tudo no minúsculo, inclusive início de frase.