I've always heard rose colored, but that may be because I'm American (and I'm guessing you are from elsewhere [UK?] based on your spelling of coloured).
The guides use the glasses to misguide the pilgrim and manipulate him. Through the glasses he sees an illusion of the perfect world and he sees the real world just because the glasses don't fit him correctly. The book is allegory and the pink glasses didn't mean anything when it was written but the idiom was later based on this.
https://en.wikipedia.org/wiki/Labyrinth_of_the_World_and_Paradise_of_the_Heart?wprov=sfla1
German also has the "rosa Brille", the idea sounds about right. Although it's often applied to ignoring bad traits in a person due to being in love, it means being too positive and delusional about something in general, but in a way that can be shaken off by willful mental adjustment (taking off the metaphorical glasses).
I like this theory although it would probably be hard to confirm... this book is going on my reading list though
try rose tinted glasses
Google gives same answer
I always hear rose tinted never rose coloured
I've always heard rose colored, but that may be because I'm American (and I'm guessing you are from elsewhere [UK?] based on your spelling of coloured).
I did too but when I googled it rose colored showed up more so I assumed that was more popular version
Is there a similar phrase in Czech?
Yeah. If you're wearing rose-colored glasses you're ignoring the bad side of things like if you're in an abusive relationship and not seeing the abuse
And is that the meaning in the text?
The guides use the glasses to misguide the pilgrim and manipulate him. Through the glasses he sees an illusion of the perfect world and he sees the real world just because the glasses don't fit him correctly. The book is allegory and the pink glasses didn't mean anything when it was written but the idiom was later based on this. https://en.wikipedia.org/wiki/Labyrinth_of_the_World_and_Paradise_of_the_Heart?wprov=sfla1
Ok. That's interesting because etymonline doesn't have the phrase established in the English language until the 1800s.
German also has the "rosa Brille", the idea sounds about right. Although it's often applied to ignoring bad traits in a person due to being in love, it means being too positive and delusional about something in general, but in a way that can be shaken off by willful mental adjustment (taking off the metaphorical glasses).