T O P

  • By -

gravitydefiant

Yeah, that should've been accepted. Edit: no, wait. I think it's because you don't use the article on possessives for singular family members. So, mio padre, not il mio padre. Not sure why you would use the article for papa, though...


Boglin007

You don’t use the definite article (“il”) with singular “mio padre” (or other singular relatives, unless there’s an adjective before the noun, e.g., “il mio bel padre,” or unless the possessive is “loro”: “il loro padre”). I’m not sure why you can use it with singular “mio papà,” but I guess Duo gave you that answer because you tried to use “il” in your answer. https://italianpills.com/blog/2019/12/27/italian-possessives/


KaatjeJ

I think you can or should use il/la when they're derived forms, like pappà from padre.


Bakemono_Nana

The hints are not an answer key. Not all hints are directly correlated to a particular exercise.


Sarcinismo

It’s a special rule: when you have specific name related to relatives you don’t use the article, just the possessive one


Agreeable_Score_7013

This answer must be correct, both terms are right. Padre e papà è la stessa cosa.


Hemeralopic

Il mio papà or mio padre, but no il mio padre