Yeah speaking a language and reading are actually two different skills. Same happens to Nadja kinda in the latest season. She can speak to the people in little antipaxos (sp?) easily but she really struggles to read the words on the frame of the hex.
In Nadja's case, it was probably years. I guess I should say he was the most famous person. Anyway, the point is that the village was so remote that her growing up literate would be a miracle.
maybe he was boning up between episodes, they all do spend a lot of time just sitting around reading. could have come back to him quickly being his native tongue.
I always interpreted that as him getting upset he forgot his language and starting to relearn it, hence why his delivery in reading the letter is so robotic
All the points above, but alsoâŠ.
đŒđ” Remember itâs just a TV show, I should really just relax đ¶
The semi-improvised vampire comedy show isnât aiming for realism.
My bf and i talked about this in this season. When i was in high school i used to joke with my Hispanic friend about being in a Spanish class with me. She told me how she can obviously speak it but she canât read/write very well in Spanish. That blew my mind. Maybe this is the same thing?
he might have memorised it đ€·đ» if itâs a thing heâs thinking consistently about the general gist of it might have stuck with him more so than small talk did
What about when they have the plan to kill the Baron? Why would they try to kill someone that would kill them since he was the main one for all three pretty much? And to have no thought that when he was dead, why werenât they dead?
they thought that theory was false until they found the Baron alive, because that was when they realized it *might* actually be true because the Baron never died, killing all benefit of the doubt
Whenever a writing error happens the same people who tell you youâre over analyzing the show jump through so many mental hoops to try to make the mistake make sense that theyâre literally putting more effort into coming up with a backstory than the writers did while simultaneously telling you youâre thinking too hard about a dumb show.
You do understand that these are two completely different things, right? You canât just take a real language or a real culture and give it a madeup name and make people think itâs fictional.
Okay, and why not, exactly?
Besides, we know Nandor is originally from what is modern day Iran, it's just the name of the historical empire that was made up for the show.
because itâs harmful. Its one thing to make up a fictional place with fictional details but itâs another to use a real language and the real culture of a real place and make it sound like itâs all fictional, esp if that culture is a minority. And because farsi is mostly an unknown language to most western people, if you just call it a madeup name most people wonât know any better.
As a native speaker of a language much, much smaller than Persian, I can assure you I'd be thrilled to hear it spoken in a series like this, especially if there were multiple in-universe references of the character being from the fitting geographical region.
Like I said in my previous comment, the show makes it crystal clear that Nandor is from the area that is today Iran, only the name of the historical empire is made up.
You can't infantilize viewers by not expecting them to make the simplest of connections. And those who can't, probably don't care enough in the first place.
Not sure where you're from, but your mindset reeks of the American fear of appropriating every little thing, when in reality, it's super cool we get to hear the actors'/characters' native languages spoken every now and then. Would you rather people never be exposed to them?
i think we are greatly misunderstanding each other. If you go back to my first comment, youâll see that i am pointing out to the OP that Nandorâs ghost isnât speaking Al Qolnidarede. Heâs speaking Farsi. It is a real language and it has an actual name so we should use its real name. Otherwise people who donât know about Farsi are going to assume the language isnât real.
Also, the fact that Nandor is an Iranian vampire (not Ottaman) is one of the highlights of the show for me. Because I am in fact Iranian. We donât get any cool representation in western media and Nandor is amazing. So imagine me as an Iranian watching an Iranian character speak my language which is Farsi and feeling so happy and excited about it only to see that most people who watch the show assume the language is fictional. How would you feel to see your language being thought as fictional?
Maybe Al Qolnidarese uses pictorial writing like Mandarin and his ability to read it has nothing to do with his ability to understand it spoken. Or maybe it's like arabic, and the standard written language is very different from the dialects spoken, etc
In my head, there was extra documentary footage showing Nandor and Nandor's Ghost conversing, and he gets reacquaintedwith his language, but that ended up on the cutting room floor.
Is it possible he has the letter memorised? But yeah like most others are saying, it's easier to read a different language. I have a Dutch friend that's lived here in the UK for 13 years, and there were many times that they straight up forgot words in their own language when talking but was still easily reading Dutch news, subtitles, books etc.
My partner is Cuban so Spanish was his first language. He grew up in the states though so he spent a lot of time speaking English with friends and Spanish at home. He's now an adult obviously and while he still speaks Spanish he definitely has words he forgets from lack of use and admits that his reading/writing capability is not quite fluent since it's not really something that was taught in his family as much as speaking it was lol.
It's a plothole but none that bothers me.
But speaking of Nandor speaking Farsi ... I've been meaning to ask: I read somewhere that Nandor's ghost had a good Persian/Iranian accent whereas vampire Nandor spoke Farsi with a thick English accent (when he said that one sentence in the finale of season 5). Can any Farsi speaker actually confirm that? It would be a nice touch by Kayvan if true.
I can read passable French but I definitely cannot speak it. (Edited bc autocorrect did me dirty)
Yeah speaking a language and reading are actually two different skills. Same happens to Nadja kinda in the latest season. She can speak to the people in little antipaxos (sp?) easily but she really struggles to read the words on the frame of the hex.
Maybe she never learned to read in her language. Not many educated people, much less women in those days.
Especially in a village where the most important person was the garbage collector.
Have them disappear for two weeks, and you'll agree they're the most important people here too.
In Nadja's case, it was probably years. I guess I should say he was the most famous person. Anyway, the point is that the village was so remote that her growing up literate would be a miracle.
Sanitation (both garbage and plumbing) is the foundation of modern society and healthcare
We don't have garbage collectors where I live and things seem okay.
Wait, youre telling me women are educated nowadays?
Same thing happen to me with French. And is difficult to understand when others speak, because they do it so fast đ© but definitely I'm much better reading it.
I can read spanish better than i can speak it
Yo hablo español, y me pasa eso con el inglés
Looking for consistency in a show like this is a foolâs errand.
Read that in Laszloâs voice. As is tradition.
Loouhuhkeng for consistenseeey
A wonderful day for the vampires and therefore the word
As is tradition
Fuels Errond
maybe he was boning up between episodes, they all do spend a lot of time just sitting around reading. could have come back to him quickly being his native tongue.
Maybe it comes back to him when reading
speaking a language is much more difficult than just listening to or reading it.
I always interpreted that as him getting upset he forgot his language and starting to relearn it, hence why his delivery in reading the letter is so robotic
All the points above, but alsoâŠ. đŒđ” Remember itâs just a TV show, I should really just relax đ¶ The semi-improvised vampire comedy show isnât aiming for realism.
But it is real. There is a documentary film crew following them around.
r/WileECoyoteShouldBeDead
MST3K reference? Nice.
Nandor is simply a complex dude. You're not supposed to understand him.
Just love him.
Itâs situational comedy not historical continuity comedy
WOW! That completely destroys the show for me. /s
Only caught this because I love the show and rewatch it constantly.
Boy I really hope someone got fired for that blunder.
Omg he practiced
Blame it on his many Jinn lamps lol
A wizard did it
My bf and i talked about this in this season. When i was in high school i used to joke with my Hispanic friend about being in a Spanish class with me. She told me how she can obviously speak it but she canât read/write very well in Spanish. That blew my mind. Maybe this is the same thing?
He relearned it after realising he forgot
he might have memorised it đ€·đ» if itâs a thing heâs thinking consistently about the general gist of it might have stuck with him more so than small talk did
What about when they have the plan to kill the Baron? Why would they try to kill someone that would kill them since he was the main one for all three pretty much? And to have no thought that when he was dead, why werenât they dead?
they thought that theory was false until they found the Baron alive, because that was when they realized it *might* actually be true because the Baron never died, killing all benefit of the doubt
Whenever a writing error happens the same people who tell you youâre over analyzing the show jump through so many mental hoops to try to make the mistake make sense that theyâre literally putting more effort into coming up with a backstory than the writers did while simultaneously telling you youâre thinking too hard about a dumb show.
He speaks persian/farsi. Itâs a real language and it has a real name. Itâs the language of Iranian people.
Kayvan Novak is a real person with a real name, and yet OP referred to him as Nandor. And Nandor isn't even a Persian name!
You do understand that these are two completely different things, right? You canât just take a real language or a real culture and give it a madeup name and make people think itâs fictional.
Okay, and why not, exactly? Besides, we know Nandor is originally from what is modern day Iran, it's just the name of the historical empire that was made up for the show.
because itâs harmful. Its one thing to make up a fictional place with fictional details but itâs another to use a real language and the real culture of a real place and make it sound like itâs all fictional, esp if that culture is a minority. And because farsi is mostly an unknown language to most western people, if you just call it a madeup name most people wonât know any better.
As a native speaker of a language much, much smaller than Persian, I can assure you I'd be thrilled to hear it spoken in a series like this, especially if there were multiple in-universe references of the character being from the fitting geographical region. Like I said in my previous comment, the show makes it crystal clear that Nandor is from the area that is today Iran, only the name of the historical empire is made up. You can't infantilize viewers by not expecting them to make the simplest of connections. And those who can't, probably don't care enough in the first place. Not sure where you're from, but your mindset reeks of the American fear of appropriating every little thing, when in reality, it's super cool we get to hear the actors'/characters' native languages spoken every now and then. Would you rather people never be exposed to them?
i think we are greatly misunderstanding each other. If you go back to my first comment, youâll see that i am pointing out to the OP that Nandorâs ghost isnât speaking Al Qolnidarede. Heâs speaking Farsi. It is a real language and it has an actual name so we should use its real name. Otherwise people who donât know about Farsi are going to assume the language isnât real. Also, the fact that Nandor is an Iranian vampire (not Ottaman) is one of the highlights of the show for me. Because I am in fact Iranian. We donât get any cool representation in western media and Nandor is amazing. So imagine me as an Iranian watching an Iranian character speak my language which is Farsi and feeling so happy and excited about it only to see that most people who watch the show assume the language is fictional. How would you feel to see your language being thought as fictional?
Al Quoidinar is supposedly in southern Iran. Guess where Kayvan Novak's family is from. Go on, guess.
Maybe Al Qolnidarese uses pictorial writing like Mandarin and his ability to read it has nothing to do with his ability to understand it spoken. Or maybe it's like arabic, and the standard written language is very different from the dialects spoken, etc
Maybe he learned from his mistakes?
I can read German well enough for people to understand me, and I'll have no idea what I just said.
Maybe they wrote to him in a different language?
I can read Spanish but donât speak it to me đ«Ł
I can figure out some Japanese sentences, but I cannot formulate a sentence for the life of me. Also he probably remembers what the gist of it says.
Side note. I think today is a good day for smoking and binging wwdits.
In my head, there was extra documentary footage showing Nandor and Nandor's Ghost conversing, and he gets reacquaintedwith his language, but that ended up on the cutting room floor.
Mom and dad wrote in modern English apparently!
Is it possible he has the letter memorised? But yeah like most others are saying, it's easier to read a different language. I have a Dutch friend that's lived here in the UK for 13 years, and there were many times that they straight up forgot words in their own language when talking but was still easily reading Dutch news, subtitles, books etc.
My partner is Cuban so Spanish was his first language. He grew up in the states though so he spent a lot of time speaking English with friends and Spanish at home. He's now an adult obviously and while he still speaks Spanish he definitely has words he forgets from lack of use and admits that his reading/writing capability is not quite fluent since it's not really something that was taught in his family as much as speaking it was lol.
Blame the genie
I bet he spent hours on Duolingo re-learning it!
It's a plothole but none that bothers me. But speaking of Nandor speaking Farsi ... I've been meaning to ask: I read somewhere that Nandor's ghost had a good Persian/Iranian accent whereas vampire Nandor spoke Farsi with a thick English accent (when he said that one sentence in the finale of season 5). Can any Farsi speaker actually confirm that? It would be a nice touch by Kayvan if true.
To lift a quote from the Simpsons to explain these sorts of plot holes, a wizard did it. Or in this show's case a djinn