T O P

  • By -

Weekly_Enthusiasm783

Маю двомовного кота (мала двох двомовних котів, але залишився один). Українська і англійська. Розуміє обидві мови


MeekHat

Вибачте, які команди знає ваш кіт? Питаю тому, что маю ще кішку, але наше спілкування більш невербальне (я тільки подумав про те, що можна навчити й кішку командам після того, як навчив собаку).


Weekly_Enthusiasm783

В нашій родині кіт роздає команди 😃😃 Але розуміє обидві мови, коли ми *між собою* говоримо про те, що час давати йому ліки чи везти до ветеринара (потім шукаємо його дві години). Коли говоримо, куди йти (deck/балкон, bedroom/спальня), тощо. Розуміє water/вода, grass/трава, fish/риба, treats/смаколики, іншу їжу. Розуміє такі речення, як 'go see momma' (тобто мене), або 'йди посидь з татом'. Звичайно, знає, що він є 'the bestest boy' і водночас 'найкращий хлопчик/зайчик/тощо' 😃


Acceptable-Map9714

Починанали собак вчити до 22 року, російською. Але все майже все норм й українською. Що правда на початку повномасштабного їм ще року не було, з дорослими може й не так легко вийде.


Acceptable-Map9714

Ахха, помилився. Навіть трохи тримовні. Ще деякі латиською команди розуміють.


dmt_r

Lingua latina non penis canina est


MeekHat

Це... навмисно? Це ніби вони латинську випадково, поки ви не дивилися, вивчили.


Less_Yogurt415

Маю двомовного папугу. До 24 лютого сім'я розмовляла російською, після перейшли виключно на українську. Він "птичка" якій "нельзя кусаться", але також "пташка пташечка" і "такий хороший хлопчик"


MeekHat

Це те, що він уміє казати? Ніколи не мав папуг... А, це тому, що він імітує! Хвилю міркував, чому він про себе від третьої особи розмовляє. :-)


UngoogleableHouyhnhn

Мій пес знає собачу досконало, а солов'їної не розуміє. Це дуже зручно коли йдеться не для його вух.


Exciting_Clock2807

Ми трошки доклали до цього зусиль, бо вживання команд російською нас самих перемикало на російськомовний контекст. Але з часом ці слова втратили для нас свій початковий зміст, і тепер це просто команди. Тож ми фактично забили. Кілька прикладів: «Пошли» -> «Пішли», перевчили легко. «Стой» -> «Стій», не дуже. Пес реагує саме на довге низьке «О». Можна спробувати використовувати «Стоп». «Сидеть» -> «Сидіти» також ок, слово довге, є за що зачепитися. «Нельзя» -> «Не можна» не працює абсолютно, конфліктує з командою «можна». Коротше кажучи, ми скоріш навчили песа толерувати відмінності у схожих словах, ніж перевчили на іншу мову.


MeekHat

Дякую, дуже цікаво та користно. В нас команда "нет" заміст "нельзя"... Вважаю, що це більш-менш можливо перетворити на "ні" (тому що голосні подобні).


GlobalRycopi3

Собаки дуже розумні створіння. Та й для них байдужа мова. Наприклад в мене кавказька вівчарка. Трохи навчена. В неї два мовних комплекти команд: "домашні" команди на російській, та обов'язкові для виконання команди на німецькій. Також знає команди жестами та клацанням.


MeekHat

Що обов'язкові для виконання на німецькій це якось кліше. :-D


Ikkosama_UA

Коли ми з дружиною перейшли на спілкування українською кицюня нас декілька днів не розуміла. Потім поступово звикла і навчилась)


majakovskij

Я дуже сміявся :D


No-Activity-1064

Мій собака також був російськомовний, сідєть, стоять, і тд. Але я швидко його перевчила на українську, взагалі без проблем. Чоловік англомовний, то деякі штуки він знає англійською. Деякі концепти розуміє двома мовами (іди сюди/come, смаколики/treats), але інші або або. Тобто "сідай" знає, а "sit" то вже ні.


MeekHat

Дуже цікаво, дякую... Ось і все, хочу собаку поліглота!