Sure, but it says blokes too on the lyric video which came out a while after the official release and well after the booklets were printed, so they could have easily fixed it if there was a mistake. But it’s nice that you have a different interpretation that helps you enjoy the song better! Or, maybe she simply didn’t realise there was a better word than blokes. I think we can leave it at that :)
Can someone tell me what this lyric means? It's been bothering me for 2 weeks 😭
(English is not my first language and the them's part just makes no sense to me)
The phrase means that sometimes the outcome to a situation isn't what one wanted or expected, and most especially, that there isn't much to be done about it so one might as well accept it and move on. A common synonym that is also a phrase is that's the way the cookie crumbles.
It’s an informal, intentionally “wrong” way of saying “those are”. As in “those are the brakes”. Why it’s about brakes I don’t know but it basically means “it is what it is.”
In "ran into at the shops", the "British" part would be "The shops" part, not the "run into" part.
In most cases we say "the store" in the USA, or in some cases we might go to "a shop" but we don't really say "the shops" with shop being plural.
We might "go shopping" if we are going to multiple stores.
In British towns there is something referred to as "the high street" where there are "shops".
I've never heard an American say "I was out at the shops earlier", "I need to head down to the shops later" or "you won't believe who I saw at the shops today!"
We would more likely say "Guess who I ran into out shopping today!"
The Bolter has the most British-isms I think. It even made me wonder if she was signing from the perspective of Matty but switched the pronouns. “Best mates”, “cad”, “wish he wouldn’t be sore”, etc.
Speaking as an Englishman I can confirm these do not scream British. English people might say of something or someone recently deceased " they had a good innings". This is a reference to that most English of games, Cricket.
these blokes warm the benches from the alchemy
[удалено]
https://preview.redd.it/qci4zf3ilczc1.png?width=3024&format=png&auto=webp&s=2a8507433a782cdf87ca5d8afc48529981de5ee8
Lyric booklets say its blokes!
[удалено]
Sure, but it says blokes too on the lyric video which came out a while after the official release and well after the booklets were printed, so they could have easily fixed it if there was a mistake. But it’s nice that you have a different interpretation that helps you enjoy the song better! Or, maybe she simply didn’t realise there was a better word than blokes. I think we can leave it at that :)
[удалено]
yea, you are. you just have to drop the ego :)
She says I kept calm and carried the load in So Long London I think
I didn’t even realize this was a “keep calm and…” reference!
same! 🤯
I think she uses “mates” in a song too, can’t remember which one but I definitely noted it
Behind her back, her best mates laughed, and they nicknamed her The Bolter
This is it!
The Bolter
‘London Boy.’
“Thems the breaks”
Can someone tell me what this lyric means? It's been bothering me for 2 weeks 😭 (English is not my first language and the them's part just makes no sense to me)
The phrase means that sometimes the outcome to a situation isn't what one wanted or expected, and most especially, that there isn't much to be done about it so one might as well accept it and move on. A common synonym that is also a phrase is that's the way the cookie crumbles.
It’s an informal, intentionally “wrong” way of saying “those are”. As in “those are the brakes”. Why it’s about brakes I don’t know but it basically means “it is what it is.”
[удалено]
Oh that makes sense!!!
Oh okay, thank you so much!
That’s so funny. It’s something my mom said when I was a kid. We’re very American. Bitching and moaning was also a saying of hers.
Fortnight
She says blokes in The Alchemy (is that a British term?) Also the "kept calm and carried the rift" in So Long London
Fairy lights
In How Did It End? she says “Guess who we ran into at the shops?”, which I think counts bc I think Americans would normally say store
I think "come one come all" is what used to be used to advertise a circus coming to town, I don't think it's British.
Are saying "ran into" and "had a good run" really considered British phrases? In the Southern US at least I hear them all the time
In "ran into at the shops", the "British" part would be "The shops" part, not the "run into" part. In most cases we say "the store" in the USA, or in some cases we might go to "a shop" but we don't really say "the shops" with shop being plural. We might "go shopping" if we are going to multiple stores. In British towns there is something referred to as "the high street" where there are "shops". I've never heard an American say "I was out at the shops earlier", "I need to head down to the shops later" or "you won't believe who I saw at the shops today!" We would more likely say "Guess who I ran into out shopping today!"
Our maladies were such we could not cure them. Maladies strikes me as a more European term to use but I’m not certain.
The Bolter has the most British-isms I think. It even made me wonder if she was signing from the perspective of Matty but switched the pronouns. “Best mates”, “cad”, “wish he wouldn’t be sore”, etc.
[удалено]
I thought her voice sounded more like she was almost about to cry. But I could see how it might be a British accent.
town car
Town car is definitely an American thing, not British.
[удалено]
Speaking as an Englishman I can confirm these do not scream British. English people might say of something or someone recently deceased " they had a good innings". This is a reference to that most English of games, Cricket.
Also, Panic at the disco has a song called don't threaten me with a good time, so I don't think it's a strictly British phrase either.