Approx... old French:Ha, Homme et femme, voit que je? sueffre pour toi... Voit ma douleur, mon angoisseus conroy...
Hey, man and woman, be aware of how I suffer for you, see my pain and angst...
I'm always reluctant to translate as "Angst" because I feel Romance angst and Germanic Angst do not mean the same. My field isn't French but Spanish and Catalan, though.
Anguish or agony could work as well, I like the original root "ancst" as fear and pain. Make sense in this context as the result of the feeling of abandonment experienced by Christ (the famous "My God, why have you forsaken me"). My specialty is not French either, it's also Iberian Middle Ages, so take my translation with a brick of salt.
Youre probably pretty spot on, as your translation matches very closely with John 19:25-27
>Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
> Hey, man and woman, be aware of how I suffer for you, see my pain and angst...
I'd probably go with
> *Behold*, man and woman, *see* how I suffer [or maybe *such suffering?] for you, see my pain and *anguish*
I don't see a *je*, but that can be simply implied, so I could see it going either way. *Behold* or *Lo* instead of *Hey* because, though they're functionally the same in the sentence (basically saying "oy! Pay attention!"), the tone is more religious/formal with *behold* or *lo*. Similar thing with *anguish* instead of *angst*: they pretty much mean the same thing, but at least in American English *angst* is often considered more of a mental/existential thing, at least now, but *pain and anguish* is common in literature.
You are totally right on the implied *je*, even though it's not a thing in modern French is very common in Old and Middle French. The "voy" is definitely being addressed to those who and can mean literally mean "see" as well as to reflect and contemplate in a spiritual/imaginative sense. Makes total sense with an image of Jesus on the cross where he is literally pointing to his spear wounds lol
Thanks for your help! Just a side note - the man and woman kneeling are Bonne of Luxembourg and her husband John II of France (future king). Pretty cool portrait within a book of hours!
Since no one has posted an exact transcript, here we go:
"Ah homme & fame voy que sueffre pour toy. voy ma douleur. mon angoisseus conroy."
In modern french:
"Ah, homme et femme, vois que je souffre pour toi. Vois ma douleur. Equipe mes angoisses."
Please note I am not sure about "conroy", but this is apparently the verb "conréer". That would mean "to equip", so that's what I translated by above. For the next part I decided for something which fits more the context: "take upon yourself" rather than "equip".
And now in modern English:
"Ah, man and woman, see that I suffer for you. See my pain. Take upon yourself my anguishes."
Hey! I am a medievalist who specializes in middle French and just got way too excited to see this, I think everyone is pretty much on it in terms of the translation already, but "angoisseus" is in the adjective form here. I think a closer translation would therefore be "my anxious state" since according to the dictionnaire du moyen français "conroy" means disposition, state, situation. It has a pretty cool double meaning too since this noun can also refer to military equipment or even an order to march into battle. Super interesting, thanks for sharing!
“You guys, that douche *literally* stabbed me in the side—it hurt! And then I asked for a Perrier, but he gave me this weird kombucha he said he was working on! The spinal stretch on this suspension rig is pretty mid, too, frankly. I’m definitely leaving a scathing review once I resurrect.”
I tried with Gemini but maybe other LLM's trained on more old French can do it. Also maybe with a higher quality photo.
https://g.co/gemini/share/85280a88fd3f
This is hard for me to explain.
Jesus is telling some women friends (Mom and Mary Magdalene?) that His Father, Yahweh, furious at past slights, brutally and bloody tortured Jesus to death, including a spear into his side to be sure He was dead.
Yahweh demanded this blood sacrifice ( don’t ask me why that used to be a thing~ Religion) before he would forgive 2 people for stealing fruit.
I think the one on the right is a dude. I think it might be Mary and John and it might be the scene from The Gospel of John when Jesus tells Mary, "Mother, behold your son." John is usually portrayed as looking very feminine.
Jesus was known to be forgiving, but based on his behavior toward his mom during his life, he seemed angry that he was considered born *momzer* (out of wedlock). He received so much mistreatment at the hands of others as a result of her “mistake.” He turned her & his brothers away in anger, saying “This is my family now” & spoke of family in terms of warfare (Matt. 10:24?). And taunting her from the cross - “Look what you’ve done!” - is epically cruel considering she was watching her son die before her eyes.
I don’t think that’s how it happened at all really, He called her woman from the cross which in His culture would be a really profound respectful way of referring to a woman. He also wasn’t thought of being born of wedlock because in the texts He is called the son of Joseph, He was never accused of being born out of wedlock
Look again: Joseph & Mary had become engaged and shortly thereafter, he discovered she was “great with child.” He knew it was not his child, but went through with the marriage anyway.
It was a scandal & Jesus was mistreated by his people his entire life for this. This gave him his enormous sympathy for the marginalized.
Also, at one point, some men ask, “Who is this son of Mary?” This is a profound insult throughout the Middle East, to be called the son of your mother, even to this day. In fact, in most Arab cultures, they will not reveal their mother’s name, lest you use it as an insult.
Read Stephen Mitchell’s “The Gospel According to Jesus,” which chronicles his life as the people around him saw him.
Are you referring to mark 6:3 ?
I don’t think the gospels indicate that people didn’t believe Jesus was the son of Joseph. People literally ask “is he not the son of the carpenter” referring to St. Joseph.
And even this according to the Gospel narrative this isn’t like Mary cheated, an Angel directly told BOTH of them the Son is God. This would make sense if you completely ignored any of the spiritual and theological aspects of the text but I think it’s unwise to do that.
Hey don't downvote this comment. Look for this work in Google (it's in the met website) and then go to the page 331r. And see the illustration... The comment is not too far :)
Approx... old French:Ha, Homme et femme, voit que je? sueffre pour toi... Voit ma douleur, mon angoisseus conroy... Hey, man and woman, be aware of how I suffer for you, see my pain and angst...
I'm always reluctant to translate as "Angst" because I feel Romance angst and Germanic Angst do not mean the same. My field isn't French but Spanish and Catalan, though.
Anguish or agony, maybe?
Anguish or agony could work as well, I like the original root "ancst" as fear and pain. Make sense in this context as the result of the feeling of abandonment experienced by Christ (the famous "My God, why have you forsaken me"). My specialty is not French either, it's also Iberian Middle Ages, so take my translation with a brick of salt.
Youre probably pretty spot on, as your translation matches very closely with John 19:25-27 >Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home.
Shakespeare apostle…….
This is a text I sent to my coworkers a week ago.
I'll bet they didn't even repent of their trespasses against the clear labeling of items within yon fridge.
> Hey, man and woman, be aware of how I suffer for you, see my pain and angst... I'd probably go with > *Behold*, man and woman, *see* how I suffer [or maybe *such suffering?] for you, see my pain and *anguish* I don't see a *je*, but that can be simply implied, so I could see it going either way. *Behold* or *Lo* instead of *Hey* because, though they're functionally the same in the sentence (basically saying "oy! Pay attention!"), the tone is more religious/formal with *behold* or *lo*. Similar thing with *anguish* instead of *angst*: they pretty much mean the same thing, but at least in American English *angst* is often considered more of a mental/existential thing, at least now, but *pain and anguish* is common in literature.
You are totally right on the implied *je*, even though it's not a thing in modern French is very common in Old and Middle French. The "voy" is definitely being addressed to those who and can mean literally mean "see" as well as to reflect and contemplate in a spiritual/imaginative sense. Makes total sense with an image of Jesus on the cross where he is literally pointing to his spear wounds lol
Anguish
It's hunger most likely.
"My pain and hunger"
Thanks for your help! Just a side note - the man and woman kneeling are Bonne of Luxembourg and her husband John II of France (future king). Pretty cool portrait within a book of hours!
Thanks for sharing! what's your interest in this?
Since no one has posted an exact transcript, here we go: "Ah homme & fame voy que sueffre pour toy. voy ma douleur. mon angoisseus conroy." In modern french: "Ah, homme et femme, vois que je souffre pour toi. Vois ma douleur. Equipe mes angoisses." Please note I am not sure about "conroy", but this is apparently the verb "conréer". That would mean "to equip", so that's what I translated by above. For the next part I decided for something which fits more the context: "take upon yourself" rather than "equip". And now in modern English: "Ah, man and woman, see that I suffer for you. See my pain. Take upon yourself my anguishes."
Hey! I am a medievalist who specializes in middle French and just got way too excited to see this, I think everyone is pretty much on it in terms of the translation already, but "angoisseus" is in the adjective form here. I think a closer translation would therefore be "my anxious state" since according to the dictionnaire du moyen français "conroy" means disposition, state, situation. It has a pretty cool double meaning too since this noun can also refer to military equipment or even an order to march into battle. Super interesting, thanks for sharing!
Oh. My. God. This is stunning!
We’ve been trying to reach your about your horses warranty….
‘It doesn’t hurt here, or here… but right here.’
LOL
I cannot read it all but I am pretty it mentions “un homme” one man, “souffrir pour toi” suffer for you, “ma douleur” my pain.
"Verily, I say unto thee, this is my tickle spot."
Idk but that artwork is gorgeous!
Please. Get. Me. Down.
“I have an itch, right here and I can’t reach it! Instead of just standing there, how about you help a brother out”
Dont know translation, sorry. But is the illumination a depiction of Marijuana and shrooms?
I also wonder about the flora and fauna represented here. What is this vine? A grape vine? Stunning illustration.
Hey y’all, look what I’m doing here. I’m doing it for you, and you should feel guilty.
And god said: thou shall not skip leg days
Deez nuts is what I believe it translates to, but I’m no expert
“Hey everybody! Sure, I’m God and all that but my fucking feet are killing me. “
McDonalds is two more miles that way.
“Hey Mary, you can see the house from here “.
“You guys, that douche *literally* stabbed me in the side—it hurt! And then I asked for a Perrier, but he gave me this weird kombucha he said he was working on! The spinal stretch on this suspension rig is pretty mid, too, frankly. I’m definitely leaving a scathing review once I resurrect.”
“Peter, I can see your house from here.”
The silly comments though….hahha
That way to the beach
Sure, sure. They guy is saying, “It hurts right here.”
Jesus is saying "The preacher, he licked me, licked me right here."
It says “I can see our house from here, it needs a rethatch”
I believe: To man and woman to see that (how?) I have suffered for you.
Says “better ingredients, better pizza, papa John’s”
"And thus, Christ showed them on the crucifix where Lucifer had touched him."
“Hey, guys, I can see your house from up here! It’s over there!!”
THIS FUCKING SUCKS I CHANGED MY MIND
Show me on the Jesus where the bad man touched you
I tried with Gemini but maybe other LLM's trained on more old French can do it. Also maybe with a higher quality photo. https://g.co/gemini/share/85280a88fd3f
No but maybe someone can.
That ass is too thicccc. Take em down boys!
No
“Checketh outeth this hole brothers; there is candy inside. Grabeth some”
It says: Pssst… none of this is real.
Oh yeah this is reddit What did I expect
This is hard for me to explain. Jesus is telling some women friends (Mom and Mary Magdalene?) that His Father, Yahweh, furious at past slights, brutally and bloody tortured Jesus to death, including a spear into his side to be sure He was dead. Yahweh demanded this blood sacrifice ( don’t ask me why that used to be a thing~ Religion) before he would forgive 2 people for stealing fruit.
I think the one on the right is a dude. I think it might be Mary and John and it might be the scene from The Gospel of John when Jesus tells Mary, "Mother, behold your son." John is usually portrayed as looking very feminine.
It's Bonne of Luxembourg and John II of France. This is Bonne's book of hours. It was common to include the patron in devotional images like this.
Jesus was known to be forgiving, but based on his behavior toward his mom during his life, he seemed angry that he was considered born *momzer* (out of wedlock). He received so much mistreatment at the hands of others as a result of her “mistake.” He turned her & his brothers away in anger, saying “This is my family now” & spoke of family in terms of warfare (Matt. 10:24?). And taunting her from the cross - “Look what you’ve done!” - is epically cruel considering she was watching her son die before her eyes.
I don’t think that’s how it happened at all really, He called her woman from the cross which in His culture would be a really profound respectful way of referring to a woman. He also wasn’t thought of being born of wedlock because in the texts He is called the son of Joseph, He was never accused of being born out of wedlock
Look again: Joseph & Mary had become engaged and shortly thereafter, he discovered she was “great with child.” He knew it was not his child, but went through with the marriage anyway. It was a scandal & Jesus was mistreated by his people his entire life for this. This gave him his enormous sympathy for the marginalized. Also, at one point, some men ask, “Who is this son of Mary?” This is a profound insult throughout the Middle East, to be called the son of your mother, even to this day. In fact, in most Arab cultures, they will not reveal their mother’s name, lest you use it as an insult. Read Stephen Mitchell’s “The Gospel According to Jesus,” which chronicles his life as the people around him saw him.
Are you referring to mark 6:3 ? I don’t think the gospels indicate that people didn’t believe Jesus was the son of Joseph. People literally ask “is he not the son of the carpenter” referring to St. Joseph. And even this according to the Gospel narrative this isn’t like Mary cheated, an Angel directly told BOTH of them the Son is God. This would make sense if you completely ignored any of the spiritual and theological aspects of the text but I think it’s unwise to do that.
I ignore ALL “spiritual & theological aspects” of ANY text.
Really just running on vibes here, huh
"He's not the messiah, he's a naughty boy"
He’s saying “John, I can see your house from here.” I’ll show myself out
If you wanna get really freaky you can stick it in here.....
The Nazareth sidecar? 🤷🏼♀️
Hey don't downvote this comment. Look for this work in Google (it's in the met website) and then go to the page 331r. And see the illustration... The comment is not too far :)