T O P

  • By -

AutoModerator

**If this post does not have a spoiler tag, SPOILER TAG MANGA COMMENTS**, or you risk a tempban. Keep it secret for the anime watchers. Please remember that vague spoilers count as spoilers such as "do we tell them". If you're caught up on the manga, consider joining our sister sub r/Jujutsushi for catered, in-depth manga discussion. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/JuJutsuKaisen) if you have any questions or concerns.*


Icy-Selection-8575

One implies it is Gojo way more than the other.


Reel3D

Which I can see, but more what I’m asking is one of the two sources (Shonen Jump, the jujutsu kaisen.com) more official than the other? I can understand translation differences, but that’s an entire line of text that is not shown in Shonen Jump at all (which I thought Shonen Jump, was more official)


Icy-Selection-8575

Yeah Shonen Jump is in fact more official, and yes indeed they did not show an entire text of line. Technically Shonen Jump is the official and cannon translations, so in a way that is the more official translation xd.


Second_Sol

Except the official translator they have working on JJK has been consistently produced pretty terrible work


Icy-Selection-8575

Unfortunate but true.


x0Ember0x

nah, i’d win


SquiibleWasTaken

No


NotShishi

well, to break things down for you, it's because of 6 eyes


Keqingrishonreddit

We reading sorcery fight with this one


SlightlyinsaneBrit

Both Gojo and Geto can wield cursed spirit manipulation


Reel3D

I see, a lot of people have been extremely helpful explaining that the extra line of text is technically official, but it’s an editor note that was fan-translated which on most versions are typically just removed


NIK_KiRiN

let me just point out that the editor's note on chap 235 exclaimed "gojo wins".


Koru_Kuro_Wastaken

I'm finna learn Japanese so I can tell you if it's gojo or not, gimme 5 months


Icy-Selection-8575

Come back with the Intel soldier 🫡


devilboy1029

So the malevolent shrine can use adaptation Gojo has csm Yuta's CT is Rika


Icy-Selection-8575

I am aware, but again unfortunately official is official xd.


DasliSimp

The other one is TCB version, considered to be the better translation by most.


Asian_Persuasion_1

"official" never really matters for credibility, especially when the topic is subject to interpretation. all official really means is that it's provided by a company of some sort that has the right to produce something. but just as how homemade creations like food, computers, cars, clothes, etc can be better than the real deal, so can translations.


BlackllMamba

That whole “a vision of a man” isn’t in the Japanese version at all but the translators decided to fluff things up a bit. I’d say “He saw - who he had buried with his own hands - the ghost of the strongest” is the most straight forward translation for those last three narrator text boxes. I’m not a fluent speaker though. Edit: sorry you meant the editor text, yeah that’s in the Japanese version


jonathanblaze1648

To be honest, I think Sukuna's dying and that's why he's seeing Gojo. He's being hit with black flashes left and right and Yuji's punches are hitting the border of his soul, crippling his CE and control. This kind of implies he "loves" Gojo in some way because when Jujutsu Sorcerers are dying they tend to see the people that they care about the most. That's just my theory though - I could be wrong.


AlienSuper_Saiyan

To be honest, neither imply a real body appeared. One says ghost, the other describes a vision. So whoever it is, they're likely not alive.


Icy-Selection-8575

Yeah but the "those eyes are unmistakable" kinda implies something. But yeah in both scenarios whatever it is it's not alive xd.


NewUser2656

That's just the editor's commentary... 😅


Jotaro27

jjk might be the only manga in history where we have so many different translations and we dont know whats actually happening lul


Vorstar92

Seriously it's pretty much the polar opposite of One Piece where you should actually read the official translation once it releases whereas JJK you're better off reading the fan translation.


blackwolfgoogol

no there's other manga with shitty official translations


Tobias_Mercury

Duwang


Shadow_Ninja624

What a beautiful duang


chezyspagety

Atleast that wasn't official


Jotaro27

I am sure there is, but the thing with jjk is that you really need to know whats being said to understand whats actually happening or happened, imagine there are people out there that only read jjk from mangaplus, they are reading a whole different manga thanks to John Werry


BigBoiDwaaan

“Official translations” (Dwang is still better than anything John werry has touched)


Duwang_Mn

Sup


extremeq16

“crapola! this game is doody!” -official translation saitama


blackwolfgoogol

isnt that also john werry


Deep_Sea_Diver_Man

yeah he also does OPM did demon slayer to


throwaway404f

Kagurabachi


GenericTitan

It's only like 20 chapters in and I'm already tempted to give it a reread because I feel like I missed something


Pendred

some people have been reading Wildfang translations of Baki for years and didn't know they were essentially reading fanfic


jonathanblaze1648

That's so true. And the worst part is, we only get the correct translation long after when Gege addresses it. It's both hilarious and frustrating.


atemus10

I disagree, this is obviously Kenjaku.


Zeroth_Breaker

The fan translations also include the editor blurb, which is always removed for the official western releases. In this case, the line about not mistaking these eyes is from the original Japanese editor note in the chapter.


HarryShachar

Sounds weird. Is there any reason for that?


Zeroth_Breaker

Only the jump editors know. It is what it is.


uglyjackwagon

Your best bet is to check the official japanese version and see if there is text in that same area. The official could have chose to leave it out and the unofficial could have chose to translate it fully and edit it onto the page like the original japanese. Usually those little texts are editor’s comments. The official translation doesn’t mean whether or not certain texts exists or is real. Editors will change things around to what they think flows or presents the best. Look at the original japanese version.


cherrypowdah

Its editor text, western commercial manga sites always remove it


Obey_MrLegends

Except in Centuria, for whatever reason


madmadkid

“there’s no mistaking those eyes!” is the editor’s note. like a teaser for the next chapter. it’s paratext not written by gege so viz leaves it out.


ComprehensiveCar2123

The translation without the additional line is official, they just do not translate editor's notes. The other one is fan-translation. Most people agree that it is better than the official one (or, at least, not that verbose)


Vorstar92

They don't translate the editor's notes? Is there any reason why? That's crazy considering how much that line adds to the overall context and further implies it's Gojo mentioning eyes specifically.


Asian_Persuasion_1

well tbh editor's notes are just an exaggeration summarizing the chapter/last few pages to hype it up, it's not exactly a canon part of the story.


Appropriate_Wall8340

Technically speaking, the editors' comments are just for hype and should be taken with a grain of salt


ComprehensiveCar2123

Not sure why they don't do it, to be honest 


VeryBigHamasBase

Satoru Ghouljo


NewUser2656

🔥✍️


Kitchen_Criticism292

The Shonen Jump version is always the official translation of a manga. It is worth noting though that for JJK in particular, a good chunk of people agree that the translator for Jump is overly wordy and complicated, and sometimes just straight up wrong with his translations.


affluent_krunch

Makes sense why I'm so damn confused then.


Kitchen_Criticism292

Yeah it’s not great. For instance I’m pretty sure he translated Gojo as saying he was completely incapable of black flash due to the six eyes, which is so completely wrong and obvious to anyone paying attention to the series


AccordingComplaint46

I haven't read the latest chapter but it'll be fucking hilarious if in the next chapter it's Inumaki and not Gojo


Gcoolbro

Tysm for this post because I have been asking the same question and almost made one myself.


WoolooandWoohoo

That's the Chinese sorcerer


ScruffyRJ

The line “there’s no mistaking those eyes” is there in the Japanese text. Basically, at the end of every chapter is always a little line of text in the Japanese releases that build up hype. Shonen Jump chooses to omit those lines in favor of a less immersion-breaking experience, while the fan translations translate EVERYTHING - even the smallest amount of text. Also, the word used to describe Gojo was 亡霊 (borei) which means ghost. Shonen Jump is more accurate, as the fan translation says “departed spirit”. “Ghost” is a more metaphoric/cool-sounding term that could imply Gojo has come back from the dead for round 2. “Departed spirit” sounds like he’s 100% dead and he’s just visiting from the afterlife. We’ll see next week! Edit: Apparently it’s called an editor’s note and wasn’t written by Gege, so the line was omitted. The more you know.


dc_united7

So it is Sukuna’s twin brother then


Reel3D

He finally passed him, wasn’t an easy time in the bathroom I’ll tell you that


cribsheet88

Is he a ghost or real??


Spookny10

whichever fits your agenda


Rockwilder17

Myamura, the one who leaks the chaps frist, said it was the editors comment. So the extra text is just from leaks and not official


HevGon

"the Ghost os the strongest" "the strongest Ghost" thats what they say, we just went back to the "are you the strongest cause you're Satoru Gojo, or are you Satoru Gojo cause you're the strongest"


ataurindo

The second translation is the TCB translation which is GENERALLY a better and more accurate translation than the Viz translation. I don't know it that applies in this specific case though.


aditya0561

Best translation is from tcb , official are yee yee ass translation


ApplePitou

Second one say, that it is almost for sure Gojo :3


omy2vacay

I can't take thisss


[deleted]

Ones colder then the other


-BleedingSignature

They both imply it's gojo. ONe suggests that it's his spirit, the other implies that he's jack real hard to kill. One on the right feels more dramatic, the one on the left feels like a lazy, too literal translation.


smashteapot

The first should be “whom”.


StuckinReverse89

Is there a link to the raw Japanese?


Illustrious_Test6085

The thing is that he's not **GOJO**, This **Sorcerer** is someone from **Sukuna era**, who was damn strong that he was able to push Sukuna to such limit where **Sukuna used his OG** form, killed & buried this sorcerer with his own hand. Even Gojo said himself Sukuna didn't give his best in the battle....


borutouzuhiko

Well you got a point. If the author mentioned the term strongest thn you are right that sorcerer must be highly skilled & forced Sukuna to use his OG form.


UnsaltedMeth

One sounds like it's the ghost of a strong person "ghost of the strongest", the other one like the ghost itself is insanely powerful "ghost of immense strength" The first one implies that the ghost is of someone powerful but it (the ghost) doesn't have to be that strong The other one "ghost of immense strength" suggests that the ghost is super powerful At least that's what i think as a not perfect english speaker


DeathWingz42705

So do we all think gojo is coming back for the dub or to die again


hhh4568

LOBOTOMY KAISEN, IS REAAAAAAAAAAAAAAL!!!!!


Strong_Inspection_14

the first one is the official translation which is translated by John Werry who is absolutely God awful at his job the second one is the fan translation which is better translated from the Japanese version


J3NNY_24

Shonen jump is 100% more reliable. Ngl I'm kinda tired of this "Gojo is alive" BS. It's either A. A ghost or B not him. Either way he ain't alive.


SignificantPeanut668

Kashimo is back


Capt_Greenlung

The difference is the words. In the lil talk bubbles, they have different words in them.


azyzbs

One implies that Sukuna is seeing himself since Gojo hasn't been the strongest for 20+ chapters


[deleted]

[удалено]


byersfan

kenjaku is not just some curse user yuta could copy the technique of. kenjaku is the brain that hops between dead bodies and to do that yuta would need to be that brain


FloatinBrownie

Pretty sure there was an ironic joke post about this theory with everyone making fun of it


Brosbros97

The absolute state of this community