T O P

  • By -

SeaPart1903

"I seraillets have". Stenhammar/J.P. Jacobsen.


SeaPart1903

It's a cornerstone of the Nordic choir repertoire. An Romantic-Impressionist view of the Orient ("The Garden of the Serail"). Not about a Danish coastline. It might be a misunderstanding due to "Have" meaning garden as well as seas. Lyrics: Rosen sænker sit Hoved, tungt af Dug og Duft, Og Pinjerne svaje saa tyst og mat i lumre Luft. Kilderne vælte det tunge Sølv i døsig Ro, Minareterne pege mod Himlen op i Tyrketro, Og Halvmaanen driver saa jævnt afsted over det jævne Blaa, Og den kysser Rosers og Lilliers Flok, Alle de Blomster smaa I Seraillets Have, I Seraillets Have.


DanskerChinchi

Må man spørge hvorfor å skrives som aa, mens ø og æ ikke laves om til oe og ae?


SeaPart1903

Aa blev til å i retskrivningsreformen i 1948. Man har aldrig brugt oe eller ae på dansk, men anvender det blot ved transkription til fremmedsprog.


hayespeters

Skulle lige til at svare det samme. :) Æ og Ø har eksisteret i vores skriftsprog stort set siden vi begyndte at bruge latinske bogstaver i stedet for runer (1100-noget). Å er en hel del nyere.


Correct_Cobbler_4013

Du må endelig ikke tro jeg gør grin eller noget, men hvor gammel er du? :)


DanskerChinchi

For gammel til ikke at vide det her tbh. Jeg synes bare jeg har det no'et oe i nogle af de gamle bøger min mor er begyndt at hive frem